I have a dream 双语 精校 逐行翻译 打印版.docx

I have a dream 双语 精校 逐行翻译 打印版.docx

  1. 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
I have a dream 双语 精校 逐行翻译 打印版

I am happy to join with you today 今天,我高兴地同大家一起, in what will go down in history 参加这次将成为我国历史上as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. 为了争取自由而举行的最伟大的示威集会. Five score years ago, a great American,100年前, 一位伟大的美国人in whose symbolic shadow we stand today, ——今天我们就站在他象征性的身影下—— signed the Emancipation Proclamation. 签署了《解放宣言》. This momentous decree came 这项重要法令的颁布, as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. 对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔, It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity. 恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明. But one hundred years later, 然而,100年后, the Negro still is not free. 黑人依然没有获得自由. One hundred years later, 100年后, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. 黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下. One hundred years later, 100年后, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. 黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上. One hundred years later, 100年后, the Negro is still languished in the corners of American society 黑人依然在美国社会中间向隅而泣, and finds himself an exile in his own land. 依然感到自己在国土家园中流离漂泊. And so weve come here today to dramatize a shameful condition. 所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众. In a sense weve come to our nations capital to cash a check. 从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, 我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. 就签署了一张每一个美国人都能继承的期票. This note was a promise that all men, 这张期票向所有人承诺yes, black men as well as white men, ——不论白人还是黑人—— would be guaranteed the unalienable Rights of Life, Liberty and the pursuit of Happiness. 都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权. It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. 然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票. Instead of hono

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
内容提供者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档