letter to the right honorable the earl of chesterfield(致chesterfield爵爷书)原文及中文翻译(信尊敬的切斯特菲尔德伯爵(致切斯特菲尔德爵爷书)原文及中文翻译).doc
- 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
letter to the right honorable the earl of chesterfield(致chesterfield爵爷书)原文及中文翻译(信尊敬的切斯特菲尔德伯爵(致切斯特菲尔德爵爷书)原文及中文翻译)
letter to the right honorable the earl of chesterfield(致chesterfield爵爷书)原文及中文翻译(信尊敬的切斯特菲尔德伯爵(致切斯特菲尔德爵爷书)原文及中文翻译)
致切斯特菲尔德伯爵的一封信
塞缪尔约翰逊
于1755年2月7日阁下切斯特菲尔德伯爵
我的主(1),1755年2月7日
最近告诉我,世界的东主(2),这两篇论文,在我的字典里向公众推荐(3),是由大人写的。如此尊贵,是一种荣誉(4),它很少习惯于(5)来自伟大(6)的恩惠,我不知道如何接受,或以何种条件来承认(7)。
时,受到些许的鼓励(8),我第一次拜访阁下,我被制服了,像其他人一样(9),通过你的地址的魅力;而忍不住(10)希望我可以吹嘘自己乐范科尔杜范科尔de la Terre(11)-我可能获得这方面我所看见的世界(12)争;但我发现我的出勤率(13)很小的鼓励,既不骄傲也不谦虚会受影响(14)我继续下去。(15)当我向爵爷您在公共场合,我已经用尽了所有的人,一个退休的和无礼的文人艺术(16)具有。我做了我能做的一切,没有人能很高兴地把他的全部(17)都忽略掉,不管它是多么的少。
七年来,我的主啊,现在已经过去了,自从我在您的接待室等着,或被拒之门外(18);在这段时间我一直在进行着我的工作问题,这些抱怨是没有用的(19),并把它,最后出版的边缘,没有一个援助行动,一句鼓励的话,或一个赞许的微笑(20)。这种待遇我没想到,因为我以前从未有过赞助人。
维吉尔的牧羊人终于懂得了爱,发现他是一个来自岩石的人(21)。
没有靠山,我的主,他看着一个人在水中挣扎,生活无忧无虑,当他到达地面,阻碍他帮助吗?(22)你欣然接受我的工作的通知,(23)它早了,(24)是仁慈的;但是它被延迟到我无动于衷,并且不能享受它;直到我孤独,(25)并且不能传授它;直到我被知道而且不想要它(26)。我希望这不是非常愤世嫉俗的尖锐(27)不承认义务(28)没有得到好处,或不愿意公众认为我是由于对一个赞助人,
是普罗维登斯让我为自己做的。(29)
进行我的工作到目前为止很少的义务任何宠爱的学习,(30)我不会失望,虽然我认为它(31),如果不可能,少;或者我早已从梦中醒来的希望,在我曾经自诩为欢欣(32)?我的主啊,阁下最谦虚,最听话的仆人,
山姆:约翰逊
致切斯菲尔德伯爵书
〖英〗塞缪尔·约翰逊
〖中〗辜正坤译注
译文一:文言体译文
大人阁下:
顷得《世界报》馆主告知,该报近日揭载二文,对拙编词典,颇有扬善褒荐之词,闻皆出阁下手笔。厚爱如此,理当引为大幸。奈何在下不惯贵人垂青,茫然不知何以领受、何辞逊谢。忆当年,在下小蒙鼓励,竟斗胆初谒公门。大人之言谈丰采,语惊四座,令人绝倒,使在下不禁谬生宏愿:他日或能自诩当世:“吾乃天下征服者之征服者也。”——举世学人欲夺之殊荣,或竟鹿死我手!孰料余之趋走逢迎,未蒙丝毫宠幸。尔后余自度不复干谒此途,自尊与自卑,皆勿与论也。余本一介书生,不善谄辞,不尚交际,而曾一度当众致语阁下,可谓罄尽取悦文饰之辞。仆思已尽犬马之劳,虽功效绵薄,又何甘辛劳遭逢白眼之遇也。
回想当初侍立君堂,甚或见逐门首,忽焉七载飞去。斯年以来,吾力排艰辛,独撑大业,无援手相助,无片言相许,无一笑相期。幸得终竟全功,付梓在即。当此时,发怨尤之词,恐无益也然余实从未曾知遇提携之人,自曾指望过蒙受惠顾。
维吉尔笔下牧童终与爱神相识,方知爱神原只是草野之夫。
设有人于溺水者奋命中流之际,漠然相对,视若无睹,伺其安全抵岸,方忽急伸援手,反增累赘,所谓赞助人也者,莫非即此辈耶?
大人而今忽有雅兴垂顾拙编,倘恩泽当初,犹可称善;奈何此惠顾珊珊来迟,我已心灰意冷,受之谅无深趣;我已鸳鸯失伴,有乐无人与共;我已名播天下,再不需阁下扬誉之辞!在下当初既不曾蒙恩。今朝亦无须感德;天帝既助我独成大业,今何敢欺世惑众,默认身后有所谓莫须有之赞助者?在下言辞或有苛刻不敬,还望海涵。
余自承担此编撰业以来,从未获所谓赞助者分毫,亦使大业行将告竣,纵或杀青之际倍感艰难无助,余亦绝无失望之心。奢望赞助之美梦,梦破多年;堪笑曾几何时余亦曾梦中顾盼自雄、自诩为
大人您门下最卑微
最驯顺之奴仆
塞缪尔·约翰逊
一千七百五十五年二月初七日
译文二:白话体译文
伯爵大人:
近日从《世界报》馆主得知,该报刊载了两篇文章,对拙编词典颇多举荐滥美之词,这些文章据悉均出自阁下您的手笔。承蒙您如此的推崇,本应是一种荣耀,只可惜在下自来无缘得到王公大人的青睐,所以真不知道该如何来领受这份荣耀,也不知道该用些什么言辞来聊表谢意。
Looking back, I didnt know where to go, but I visited my Excellency for the f
您可能关注的文档
- 田径裁判(Track and field referee).doc
- 由二元匹萨引发的营销神话(Marketing myth caused by two yuan pizza).doc
- 用户协议及免责声明(User agreement and Disclaimer).doc
- 由咸丰到慈禧(From Xianfeng to Ci Xi).doc
- 由建设工程招投标 挂靠行为引发的思考(Thoughts on the anchored behavior of construction project bidding).doc
- 用第三方物流实施联合库存(Using third party logistics to implement joint inventory).doc
- 由翻阅Wired、男人装iPad版杂志谈怎样做一名技术编辑(By reading Wired, men pack iPad magazine, talk about how to be a technical editor).doc
- 甲减的治疗和对下一代的危害(The treatment of hypothyroidism and its harm to the next generation).doc
- 甲亢患者心率变异性分析(Analysis of heart rate variability in patients with hyperthyroidism).doc
- 由联想收购IBM PC部门论企业文化整合问题(The acquisition of IBM PC department by Lenovo to discuss the integration of corporate culture).doc
- 安全生产考核奖惩制度3篇.doc
- 颅脑损伤病人的护理查房【优质公开课】精品PPT课件模板.pptx
- 二零二二年度德州继续教育公需科目《公共事务管理与服务能力》试题及答案.pdf
- 二零二二年度党风廉政建设知识竞赛题库(含答案).pdf
- 二零二二年度度枣庄市专业技术人员继续教育公需科目培训班互动题.pdf
- 二零二二年度儿童保健学试题库(含答案).pdf
- 二零二二年度第十九届中国东南地区数学奥林匹克竞赛高一试题(含答案).pdf
- 二零二二年度动物卫生监督题库(含答案).pdf
- 黑龙江省大庆市重点中学2023-2025学年高一下学期2月开学考试英语试题(含解析).docx
- 二零二二年度法检书记员招考《公基》测试题库(含答案).pdf
文档评论(0)