网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

智者必愚拙中藏巧.pdf

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
智者必愚拙中藏巧

智者必愚 拙中藏巧 陆小鹿 【专题名称】中学外语教与学 【专 题 号】G381 【复印期号】2002 年 06 期 近读 The Poets and the Housewife (By Dorine Bush) (诗人和村妇),兴奋无比。 人间有各种享受,但是,真正人心的持久的享受来自精神,而最高档次的精神享受又当属品 味书香。 我想用 “智者若愚 拙中藏巧”这八个字来评价此文。不知读者是否同意。 以下是该文的原文、我的译文和小析 (希望得到读者的批评): 1/Once upon a time,on a summers day,two poets,havingshut up shop,went out into the country to collect copy,fortheir stock of this commodity was exhausted. 从前,一个夏日,两位诗人,关了店铺到乡村去搜集素材,因为他们的 “素材库存”已 经用尽了。 小析:their stock of this commodity 口吻幽默,可以玩味。 2/And they were careful to dress themselves carelessly:one put on a black collar and black-and-white checked trousers,and the other a cravat of raging scarlet,for they thought(though they did not say so)we must dress the part.And theirhats were wide and reckless and the hair beneath their hatswas like the thatch upon a broad-caved barn. 他们精心地把自己装扮得很随意:一位穿上一件黑领衫和黑白格裤子;另一位扎上了鲜 红的领结,因为他们想——尽管没有这么说—— “我们必须衣如其人”。他们把宽大的帽子 随便地扣在头上;头发在帽子下面就像宽檐谷仓的草尾顶。 小析:当 careful/carelessly 出现在同一句的时候,读者朋友,你是否觉得别致新颖? 其实,这里运用了英语的一个常见修辞格:oxymoron/矛盾修辞法。另如:Our home,once full of laughers,now deafens us with its silence。我们的家,曾经充满了欢声笑语,现在 却充满了令人震耳欲聋的沉寂。另外,we must dress the part 一句系非常简洁的英语表 达。译文 “我们必须衣如其人”也译得同样干脆! 3/And as they journeyed,poking about with their walkingsticks after the precious substance of their request,theregathered over their heads the devil of a storm. 旅程中,对于他们所需要的宝贵素材,他们用手杖四处指点,可是,一场可恶的暴风雨 正在他们头顶上酝酿。 小析:本文乃幽默小品,至此段,面目更清。尤其是 pokingabout with their walking sticks after the precious substanceof their request 一句。 4/And at the proper moment the storm burst and the raincame down and the poets left off seeking for copy and huddledunder a hawthorn tree.And they appeared as two proud exoticbirds,lighted down from the Lord knows where. 就在此刻,风暴突至,雨水降落,诗人停止了寻找素材,蜷缩在一棵山楂树下避雨。他 们就像两只傲慢的异乡鸟儿,从上帝知道的地方飞落此地。 小析:幽默笔触,最为淡雅,也最为馨香。as two

文档评论(0)

hhuiws1482 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5024214302000003

1亿VIP精品文档

相关文档