汉语兼语式的英译处理讲解.ppt

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉语兼语式的英译处理讲解

$ $ Group Members: 万敏莹(group leader) 黄晓思 李嘉健 何谓兼语句? What is subjective-object structure? “兼语”,身兼双职,同时兼做两种句法成分。在S+V1+N+V2格式中,N既是前一个动词V1的宾语,又是后一个动词V2的主语,这种“主语兼宾语”叫“兼语”。 “兼语词组”,一个动宾词组和一个主谓词组套在一起,动宾词组的宾语兼做主谓词组的主语。 有兼语词组充当谓语的句子叫“兼语句”(兼语式)。 兼语句句型的格式就是“主+动(1)+名+动(2)”(S+V1+N+V2),其中的N就是句子中的谓语,也可表示为“动词+兼语+兼语的陈述部分”。 For example: 风吹着雪花满天飞。 风吹着雪花。 雪花满天飞。 S V1 N V2 雪花就是这个 句子中的“兼语” Have a judge! Which word is subjective-subject? (请分别找出下列句子中的兼语) 我母亲告诉我吃饭时不能喝水。 人们都认为他是个天才。 大家选他当代表。 我请你写一篇文章。 他有个妹妹在大学念书。 How to translate the subjective-object structure into English? 将主谓句结构用 1、非谓语动词译出 2、名词译出 3、形容词副词译出 4、介词短语译出 5、宾语从句译出 6、并列分句译出 7、状语从句译出 8、按照英语习惯用法译出 1、将主谓结构用非谓语动词译出 他们劝我采取“睁一只眼闭一只眼的态度”。 They persuaded me to adopt the live-and-let-live attitude. 组织委员会号召志愿者自告奋勇。 The organizing committee is appealing for volunteers to step forward. 他父母寒假让他一直呆在家。 His parents had him staying at home all the time in the winter vacation. persuade sb. to do sth. appeal for sb. to do sth. have sb. doing sth. 2、将主谓结构用名词译出 人们都认为他是个天才。 People all consider him a genius. consider sb. n. 他们选举他为队长。 They elected him captain. 他们任命这位姑娘为公司的副董事。 They nominated the girl vice-director of the company. elect sb. n. nominate sb. n 3.讲主谓结构用形容词或副词译出 她总是把课桌保持的很整洁。 She always keep her desk clean and tidy. 前女友跟他说,“我希望你幸福”。 His ex-girlfriend said to him, ’I wish you happy’ . 你应该让他出去的。 You should let him out! 3.讲主谓结构用形容词或副词译出 你妈喊你马上回家吃饭了。 Your mother wants you back home having lunch at once. 什么使你这么激动? What made you so excited? 4.将主谓结构用介词短语译出 兼语式的第一个动词如果是 “领导、率领、组织”等词语,第二个动词只能翻译成介词短语,才符合英语习惯。 党是能够领导农民走上社会主义道路的。 The party is capable of leading the peasants along the socialist road. 4.将主谓结构用介词短语译出 检票员领他到座位上。 The usher took him to his seat. 他们组织工人参加了工会。 They have organized the workers into trade unions. 基督教徒认为耶稣是救世主。 Christians regard Jesus as the redeemer. 老师常常惩罚学生迟到。 Teachers often p

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档