在对称英语中.doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
在对称英语中

浅谈英语中对称现象 宝库乡中心学校 谭生彦 关键词:词语对称;语法对称;句子对称 摘要:英语中的对称现象主要表现在词语对称、语法对称和句子对称。无论是哪种类型的对称基本上都遵循一个原则:词语与词语对称(词性、词类等),词组与词组对称,句子与句子对称(句子中的各个句子成分分别对称)。学习和研究这些对称有助于理解和欣赏英语这门语言,是很有必要的。 1、引言 汉语中有对称现象,视觉上给人以美的享受,令人愉悦;读起来琅琅上口,颇具韵味;意义简洁明了,形象生动。英语中也存在类似的对称现象,二者有异曲同工之妙。搞清楚这些对称,对英语学习中的记忆和理解有很大帮助作用。英语中的对称主要表现在以下方面: 2、词语的对称  词语的对称表现为词语在排列形式上的对称。这些词语可能是相同词,也可能是反义词;可能是词性相同的词,也可能是类别相同的词;还有可能是同音意不同的相同词语。 1.相同词的对称主要是以介词、连词或动词为对称轴形成的。如:   arm in arm 臂挽臂   diamond cut diamond 棋逢对手   face to face 面对面   inch by inch 一点一点地   like attracts like 物以类聚   on and on 不断地   word for word 逐词地 2.同词性的对称主要是以连词“and”为对称轴的非完全对称。其中以形容词性词组居多。通过两个或多个形容词的重叠来强化形容词的特征。如:   bright and early 一大早   cheer and bright 清楚明了   down and out 穷困潦倒   hard and fast 不能改变的   one and only 独一无二   simple and easy 简易明了   pure and simple 十足 3.反义词的对称通常以连词“and”或“or”为对称轴,可以是名词的对称,也可以是副词或动词的对称。如:   back and forth 前前后后   day and night 日日夜夜   far and forth 到处; 远处   sooner or less 高低贵贱,   to and fro 来来回回   up and down 往返   young and old 老老少少 4.同类词的对称通常是同类别或相关的一对名词以为“and”对称轴表示同一概念,有的是本义,有的是寓义。如:   flesh and blood 血肉   hand and foot 手脚一起;完全   heart and soul 全心全意   rank and fashion 上流社会   smoke and mirrors 用虚假消息骗人   scissors and paste 拼凑成的文章;剪贴   tooth and nail 竭尽全力;拼命 5.同音意不同。如:   We must hang together, or we’ll be hanged separately.   我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。   I saw a saw a seesaw in a saw mill   我看见一个锯子在锯厂里锯一个跷跷板。 3、语法形式的对称  1.时态的对称。   He was doing the paperwork while she was doing the housework.(她做家务时,他写作。)   My parents were worried about my English, but I was not . (我父母担心我的英语,而我不担心。) 2.修辞手法的对称。 英语的对称美不仅表现为词语排列的对称美,还表现为韵语的对称美。韵语的对称分为首韵(alliteration)对称和尾韵(alliteration)对称两种形式。 其中,首韵对称是利用首字母或辅音的重复,通过语音的重叠与的来强化语用效果。英语中常见的一种修辞手法。如:   black and blue 遍体鳞伤   forgive and forget 既住不咎   health and wealth 健康与财富   live and learn 活到老学到老   now or never 勿失良机,机不可失   safe and sound 安然无恙   sink or swim 听任沉浮,不论好歹   thick and thin 在任何情况下 尾韵对称是通过押尾韵的方法使短语犹如诗歌一般悦耳。如:   by hook or by crook 千方百计;不择手段   cut a

您可能关注的文档

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档