- 1、本文档共67页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
商务英语翻译unit6课件
商务英语翻译; Review work --- 商号翻译 ;商号翻译专题练习 汉译英;商号翻译专题练习 汉译英;商务名片的翻译;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;3、部门名称的翻译;*;*;*;*;*;*;*;*;企业组织形式的英译;(2)Factory
Pizza Factory,Inc.比萨制造厂
Mat Factory,Inc.席垫厂
The Window Factory门窗厂
Media Factory媒体工作室
(3)Plant
Small Car Plant,Inc.小轿车厂
Plastics Plant ,Inc. 塑料厂
Country View Sewage Plant,Inc.乡村风光污水处理厂
;(4)Mill
Coffee Mill,Inc.咖啡厂
Alaska Soap Mill,Inc.阿拉斯加肥皂厂
2.“公司”的英译
公司最常见的英译是Company(简写为Co. )和Corporation(简写为Corp.),一般来说Corporation的企业规模比Company大,但不是普遍适用的,很多大企业也使用Company,如波音公司Boeing Company.
;还有为了说明其性质的,如:
浙江温岭天马工贸有限公司
Tianma Industry an Trade Co.,Ltd.,Wenling,Zhengjiang
江西南昌中亚眼镜厂
Zonya Eyeglass Factory,Nanchang,Jiangxi;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*; 与文教、科技有关部门常见职衔与 职称译名:;与公司企业人员有关职称翻译:;;一般来说,各类机构或组织的首长其汉语称谓译成英语时虽可套用通用词head,但从比较严格的意义上看,应使用特定的、规范的称谓语,例如:
大学校长 president
中小学校长 principal; headmaster
局长 director
省长 governor;;;;;;有些头衔会含有诸如“代理”、“常务”、“执行”、“名誉”这类称谓语。一般来说,“代理”可译作acting,“常务”可以用managing/standing表示,“执行”可译作executive,“名誉”可译作honorary/emeritus, 例如:
代理市长 acting mayor
常务副校长 managing vice president
常务理事 standing director
执行秘书 executive secretary
执行董事/执行理事长 executive director
名誉教授 emeritus professor
名誉董事长 honorary chairman
名誉校长 honorary president、chancellor(大学名誉校长 )
;有些职称或职位带有“主任”、“主治”、“特级”、“特派”、“特约”等头衔,英译不尽相同,例如:
主任编辑 associate senior editor
主任秘书 chief secretary
主任医师 senior doctor
主治医师 chief doctor
特级教师 special-grade senior teacher
特派记者 accredited correspondent
特约编辑 contributing editor
特约记者 special correspondent
;许多职称、职务的头衔称谓其英语表达法难以归类,需要日积月累,逐步登录在自己的称谓语料库中。以下所列举的是其中的一部分:
办公室主任 office manager
博士生导师 doctoral student supervisor
客座教授 visiting professor
院士 academician
业务经理 operation manager
注册会计师 certified public accountant;翻译技巧—直译与意译;1. 直译;When should we use literal translation?;*;*;*;*;二、意译(Free Translation);When should we use free translation?;2.英译汉时能找到汉语的对等含义,但是语义有所差异,必须按照汉语的语言习惯表达.
例如:
(1)Every dog has his day. 人人都有得意的日子。 /风水轮着转。/三十年河东,三十年河西。
(2)One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy. 一个和尚挑水吃,两个和尚抬水吃,三个和尚没
您可能关注的文档
- 讲课6.2中国共产党:以人为本,执政为民课件.ppt
- 词类活用2011课件.ppt
- 词类活用复习(句子结构分析法)课件.ppt
- 词类活用讲课2010课件.ppt
- 语文课前5分钟练习5课件.ppt
- 语言文字运用 专题1 第1节 理解实用词语实词课件.ppt
- 诵读欣赏:古诗三首使至塞上课件.ppt
- 课程论-第一章 思想政治学科课程课件.ppt
- 财产保险案例复习课件.ppt
- 财务管理 --- 第十一章{财务控制}课件.ppt
- 携程产品营销经理岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 携程产品经理岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 携程供应链管理专员岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 携程交易数据分析师岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 携程公共关系专员岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 携程内部培训专员岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 福建省福州市2023-2024学年高二上学期期末测试英语试卷(含答案).pdf
- 携程人力资源专员岗面试题库参考答案和答题要点.docx
- 福建省三明市2023-2024学年高二上学期期末测试英语试卷(含答案).docx
- 福建省三明市2023-2024学年高二上学期期末测试英语试卷(含答案).pdf
文档评论(0)