- 1、本文档共42页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外贸英语函电Unit 8 A Sales Contract课件
Unit 7 A Sales Confirmation; 国际货物买卖合同一般金额大,内容繁杂,有效期长,因此许多国家的法律要求采用书面形式。书面合同主要有两种形式,即正式合同(CONTRACT)和合同确认书(CONFIRMATION),虽然其繁简不同,但具有同等法律效力,对买卖双方均有约束力。大宗商品或成交额较大的交易,多采用正式合同;而金额不大,批数较多的小土特产品或轻工产品,或者已订立代理、包销等长期协议的交易多采用合同确认书(亦称简式合同)。;Points for attention:
销售确认书(Sales Confirmation):
是买卖双方在通过交易磋商达成交易后,是由卖方出具并寄给双方加以确认的列明达成交易条件的书面证明,经买卖双方签署的确认书,是法律上有效的文件,对买卖双方具有同等的约束力。
确认书(Confirmation)较正式合同(Contract)简单.
;无论采哪种形式,合同抬头应醒目注明SALES CONTRACT或SALES CONFIRMATION(销售合同或确认书)等字样。一般来说出口合同的格式都是由我方(出口公司)事先印制好的,因此有时在SALES CONFIRMATION之前加上出口公司名称或是公司的标志等(我外贸公司进口时也习惯由我方印制进口合同)。交易成立后,寄交买方签署(countersign),作为交易成立的书面凭据。;销售性企业程序
收到客户的purchasing order,然后根据它做PI=SC的.公司盖章后传给客户,客户盖章之后回传,这表示合同成立了. 出库时,提供commercial invoice用来自己报关和客户清关用,也是客户给我们汇款的依据.;Text A The Import and Export Contract;Draw v. 画, 绘制, 开出,签发(支票等),抽签
1. Draw up 草拟;制定
Eg. The contract is being drawn up.
合同正在草拟之中
Eg. The terms were drawn from the most common practices of international trade.
这些术语是按国际贸易中最常见的惯例制定的.
2. 开出,签发(支票等)
Eg. The bill was drawn on an American bank.
所开票据是经由一家美国银行支付的.
Eg. We will draw D/P against your purchase.
对你方购货,我们将按付款交单方式收款.
;formal adj. 正式的;
informal 非正式的
agreement n. 协议,契约
A contract is an agreement between parties that will legally enforceable.
Set forth vt. 陈述、阐明、陈列
eg. The president set forth his plans in a television talk.?
rights and obligations 权利和义务
Parties concerned 有关各方
;省略形式,Once entered into =Once a contract is entered into 合同一经签订
bind v. 约束;使负有义务;绑;装订
bind sb/oneself (to sth) (用责任或法律义务)约束某人
binding a. 有约束力的
Enforceable a. 强迫的;强制性的
Enforce vt. 执行;强迫;实施;迫使
;Fulfill vt. 履行,实现,完成
Fulfill one’s obligations 履行义务
Fail to do sth 没有; 未能(做某事);忘记
Fail to fulfill the obligations 未能履行义务
Compensate v.偿还, 补偿, 付报酬Make compensation for one`s losses赔偿(或补偿)某人的损失
loss [ l?s ]? ? n. 丧失,损耗,损失
;Mean v. 意谓着
terms and conditions 条款和条件
destination port 目的地;目的港
Stipulated date 规定日期
domestically [ d?‘mestik?li ]? ad. 家庭式地, 国内地domestic adj. 家庭的;国内的
trade terms 价格术语
文档评论(0)