- 1、本文档共30页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英语教学法Language Teaching Methods课件
舞稼倚卞褐魔咨昭封性露锚畏奉咙蛾阵害详描留妻针恐温薄谦掠怀衍即患英语教学法Language Teaching Methods课件英语教学法Language Teaching Methods课件;Learning is important than teaching
Teach the students, not the book
Involve students in the learning process
Don’t tell students what they can tell you
Show your reactions to what students say
Students need practice, not you
Don’t emphasize difficulties
Vary what you do, and how you do it
Select
Students need to learn how to learn
Useful and fun is better than either alone
We all learn best when we are relaxed
Students can be silent, but still involved;Language teaching is teaching language
Languages are different
Language is what, how and why
“level” is a complex idea
Natural language has a place in all courses
Most language skills can be divided into sub-skills
Hear, speak, read, write is a good sequence
Language learning is cyclical
Language is used for different purposes in the classroom
Don’t be afraid of the students’ mother tongue
Motor skills need practice
Distinguish clearly between accuracy and fluency practices
Interesting communicative tasks increase motivation
You learn to speak by listening; Methodology is that which links theory and practice.
; Methods are held to be fixed teaching systems with prescribed techniques and practices, whereas approaches represent language teaching philosophies that can be interpreted and applied in a variety of different ways in the classroom.
The period from the 1950s to the 1980s has often been referred to as The Age of Methods”.
Eg. Situational Language Teaching ( the United Kingdom )Vs Audio-Lingualism ( the United States);1.语法翻译法的语言观:语言是书面语,语言是一种知识,是由语音、语法和词汇构成的符号体系
2.翻译法的主要特点
(1)母语与所学语言经常并用,即教师说出一个外语词后,马上翻译出对应的母语词;教师说出一句外语句子后,马上将其译成母语;教师逐句分段地读连贯的外语课文,然后再逐词逐句地用母语翻译过来。;(2)整个外语教学过程中,学生始终与两种语言打交道,教学中强调两种语言的机械对比和对译.
如: Class begins.开始上课了。
Now open your book, please.现在,请打开书本。
Turn to page five.翻到第五页。
Let‘s read the text现在我们来读课文。
;直接法是指通过运用外语本身进行外语教学的方法。
在教学中,教师不用母语,不进行翻译,也不作语法分析,直接把外语和它所表达的事物直接联系起来,教师通过各种直观手段让儿童直接
文档评论(0)