- 1、本文档共28页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
11.翻译技巧之引申法课件
翻译技巧之引申法;英译汉过程中词的引申处理;Tess set up in bed, lost in vague interspace between dreams and this information.
译文一:苔丝从床上做起来,沉湎于梦和这个消息的茫然空隙之间。
译文二:苔丝从床上坐起来,一听这个话,一半蒙眬,一半清醒,在那发愣。;引申法;逻辑引申
语用引申
修辞性引申;逻辑引申;Our only concept was a response to buyer needs, bringing greater reliability, higher-quality output, exceptional user-friendliness and operational ease.
我们唯一的信念就是要适应购买者的需要,生产更可靠、质量更高的产品,让使用者感到格外好用和操作方便。;Since the initiation of economic reforms in the late 1970s, China has achieved impressive economic growth coupled with significant structural transformation.
中国自从20世纪70年代末开始经济改革以来,已取得了令人瞩目的经济增长和重大的结构转变。;The avalanche unleashed by the film provided the best opportunity in a long time for the racial healing to begin.
这不影片造成了排山倒海的影响,它提供了最良好的契机来化解种族矛盾,但要经过相当长的时间创伤才可得以愈合。;Vietnam war was his entrée(入场权) to the new Administration, his third incarnation (赋予肉体,具人形,化身) as a foreign policy consultant.
越南战争成了他进入新政府的敲门砖。他已是第三次担任政府的对外政策顾问了。
;The Common Agricultural policy is a dinosaur which is adding £13.5 a week to the food bill of the average British family.
农业共同政策早已不合时宜了,要使英国家庭平均每周在视频开销上多支出13.5英镑。 ;These days, the U.S. economy isn’t “graduating enough scientist to fill the need of the coming decades,” frets Charles, “that’s a real concern.”
近来, 美国经济“未培养出足够的科学家来满足今后几十年发展的需要,”查尔斯抱怨说,“这才是真正需要关注的问题。”;The author’s fingerprint is quite obvious in all of his works.
作者的特色在他所有的著作中体现得十分明显。;语用引申;The new father wore a proud smile.
刚做了父亲的那个人面带着得以的笑容。;Cleverer heads than mine might have seen his drift (动向,趋势)
比我聪明的人,才弄得懂他葫芦里卖的是什么药。;But I suspected that if o tried to release the wolf, she would turn aggressive and try to tear me to pieces.
可是我想, 要是我去放这只狼,它会凶猛地扑过来,要把我撕成碎片的。;Words once reserved for restroom walls are now common stuff in films, plays, books and even on television.
曾经是不登大雅之堂的言语,如今充斥于电影、戏剧、书籍之中,甚至充斥于电视上。;Though a translation may be like old wine in new bottles or a woman in man’s clothing , the results can be both tasteful and alive.
虽然一篇译文可以像置于中的老酒,或似身着男装的女
您可能关注的文档
- 红色商务图表课件.ppt
- Chapter 7_01 Defining Classes课件.ppt
- 红外光谱谱图解析课件.ppt
- 红花郎高端酒水图片价格课件.ppt
- 红茶初制加工工艺课件.ppt
- 红外谱图解析综述课件.ppt
- 红酒垂直品鉴会活动方案课件.ppt
- 红酒非诚勿扰课件.ppt
- chapter04 网页设计与Web编程教案课件.ppt
- 红细胞知识点总结课件.ppt
- 2025届衡阳市第八中学高三一诊考试物理试卷含解析.doc
- 2025届湖南省娄底市双峰一中等五校重点中学高三第二次诊断性检测物理试卷含解析.doc
- 天水市第一中学2025届高三第二次联考物理试卷含解析.doc
- 2025届金华市重点中学高三考前热身物理试卷含解析.doc
- 2025届北京市石景山区第九中学高三第四次模拟考试物理试卷含解析.doc
- 江苏扬州市2025届高三第一次模拟考试物理试卷含解析.doc
- 2025届江苏省南通市高级中学高考物理五模试卷含解析.doc
- 广东省清远市华侨中学2025届高三第一次调研测试物理试卷含解析.doc
- 辽宁省凤城市2025届高三第五次模拟考试物理试卷含解析.doc
- 内蒙古巴彦淖尔市重点中学2025届高考仿真卷物理试卷含解析.doc
最近下载
- 武汉市2025届高中毕业生二月调研考试(二调)数学试卷(含官方答案).pdf
- 著名建筑案例分析精品课件.ppt
- 中国冠状动脉左主干分叉病变介入治疗指南.pdf VIP
- 血液净化技术的操作并发症及处理.docx VIP
- 《认识东南西北》-完整版PPT课件.pptx
- 2025年黄河水利职业技术学院单招职业技能测试题库及答案(必刷).docx VIP
- 义务教育语文课程标准(2022年版)考试题库含答案 .docx VIP
- 2025年烟台汽车工程职业学院高职单招职业技能测验历年参考题库频考版含答案解析.docx
- TED 女孩不必完美,而必要勇敢.pdf
- 2.3中国的耕地资源与粮食安全 课件 (35张PPT).pptx VIP
文档评论(0)