- 1、本文档共86页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Unit 1 On translation课件
Unit 1;Read the following versions, which one is the best? ;Common errors in translation寻找对等词语和结构然后将其串接成句的翻译方法;2、较复杂语句的译文似通非通,甚至不知所云。;3、典型的英语表达形式在汉语无法找到对等形式,翻译无从着手。;Theoretical speaking: ;What exactly is translation? ;In another word: ;Questions to Discuss; The term translation itself has several meanings: it can refer to the general subject field, the product ( the text that has been translated) or the process ( the act of producing the translation, otherwise known as translating);Categories of translation are as follows:1) In terms of the language it uses按照涉及的语言分:;2)in terms of its function按照翻译的活动方式分:;3)in terms of the materials translated按照翻译材料的文体分:;4)in terms of disposal按照处理方式而分:;What is translation?;What is a text?;Halliday and Hasan;examples;Definition of translation;Four Approaches of translation;Brief introduction on the history of translation;第二次高潮(公元4-6世纪之间);;;;Translation research and practice in China;;;;;Views on translation;?Basic Knowledge on Translation;What is translation?;What is translation?;Eugene Nida;---- Reproducing the message:;---- Equivalence rather than identity:;---- A natural equivalent:;;---- The significance of style:;---- A system of priorities:;Nida’s definition:;Three advantages in this definition;NEW ATTITUTE WITH RESPECT TO RECEPTOR LANGUAGES:;Message first, form second:;;Characteristics of translation 翻译的性质;translation is a science;;;;;Translation is an art;;;;;Anecdote ;;; Factors in Translation: ;What about translation in the teaching of English? 翻译在英语教学中的地位;Relation of translation and other subjects ; 翻译涉及的知识(语用学、语义学、美学、语体学、跨文化交际等) ;More ;?语境意识、翻译媒介、语言差异和文化差异awareness of context, media of translation, linguistic difference and cultural difference ;example;Medium /style
他混得不赖。
He’s getting along quite well.
time 打得赢就打,打不赢就跑。
Fight when you can win, and run away when you cannot.
Fight when you can win, and move away when you cannot. ;译者的素养 ;Translator competence译者的职业素养
扎实的语言功底
广博的文化知识
敏锐的感受能力
敬业乐业的
您可能关注的文档
最近下载
- 睿能热泵热水机安装手册-上海海立睿能.PDF
- 林业系统事业单位招聘考试《林业知识》真题库及答案1000题(参考).docx VIP
- 铁路客运车站标识系统暂行技术条件.doc VIP
- 基于产教融合背景下的高职汽车专业建设研究.pptx VIP
- 金银花生产技术规程.pdf VIP
- 山东省青岛实验高中2024届高一数学第二学期期末统考试题含解析.doc VIP
- 青岛《海绵城市设施运行维护导则》(2019修订版).pdf
- 2025年人教版小学六年级数学下册奥数竞赛测试考试题(附答案解析).docx VIP
- 课程思政教学比赛案例:《数字电子技术》课程.docx VIP
- 巧克力糖自动包装机.doc VIP
文档评论(0)