四个辅导翻译错误纠正简答题.ppt

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
四个辅导翻译错误纠正简答题

四级辅导 翻译、改错、简答;流程;汉译英; 考试的最后一个阶段是翻译,5分钟处理5个句子。四级阶段考生受词汇量和知识结构影响,基本缺乏双语翻译的训练和技巧,所以只是蜻蜓点水般做一些知识点练习,题目并非中高级口译资格证书考试的考生所形容的:“翻译难,难于上青天。”四级试卷上的翻译部分,说其简单无非有三: 其一,考题只考查汉译英,没有英译汉。大学英语精读教材中,每课都有汉译英译句练习,应该是学生非常熟悉的题型。相比较,考研翻译中的长句英译汉则把考生难得死去活来; 其二,内容单纯,不需要专业理论知识。题目内容既没有高难度的新闻翻译、文学翻译,也不涉及科技经贸翻译中的专业知识,只是一般的短句翻译,没有大主题语境,也谈不上翻译的“信、达、雅”标准,四级程度学生可以manageable。 第三,名为翻译,实为补全句子,考查语法结构和词组运用知识。每句只涉及15个左右的英语词,需添入的部分也只有3到8个单词,其中隐含着四级水平考生应当掌握的句型、语法、词组知识点。;1. 固定搭配考点:这是翻译中的最为核心的考点,也是近几次命题密度最高的知识点,应该引起考生的高度重视。比如说名词与动词搭配,形容词与名词搭配,动词与副词的修饰关系,名词与介词搭配,更为重要的是常见的固定词组以及固定表达,这些都可能成为本次考试的命题重点。   例1:By contrast, American mothers were more likely _______________________________ (把孩子的成功归因于) natural talent。  【考点剖析】这个题目就非常典型。有两个固定搭配考点:1)be likely to do sth ; 2) owe...to /attribute...to (把...归因于) 本句再次在词组方面进行考查,“把…归因于…”是大学英语四级考查率极高的一个语言点,有时表达因果关系最复杂的动词词组。应当熟练把握 “attribute…to…”的拼写和用法。此外,不要忽略另外一个词的用法,“be likely to …”表示“容易”、“可能”等意义,稍不小心就会把to漏掉。总之,需要填入的部分拼贴在一起就是“to attribute their children’s success to”。 考查重点:动词词组:表示因果关系的attribute… to…。需要熟练掌握用法的还有lead to, result in, result from, be to blame for, be responsible for。另外,还要学会使用拼写类似的词组contribute to,表示“有助于,对…做出贡献”。 ;2. 核心语法考点:这部分语法考点大多数是以前词汇语法考题考点的重现和转移,这一点要引起同学的重视,尽管词汇单选题现在不考了,但是还是不能忽视这部分题目,因为考点是一致的。核心语法考点最重要的虚拟语气,其次是倒装结构、从句知识、倒装结构、非谓语动词等。   例1:The professor required that ___________(我们交研究报告) by Wednesday .   【考点剖析】本题是典型的语法题目。重点考查考生对虚拟语气的掌握。Require后面接从句的时候,一定会虚拟语气,语法结构为require that sb should 动词原形。  ; 例2: Not only ___________________(他向我收费过高),but he didn’t do a good repair job either. 【考点剖析】本题同样为典型的语法考点。考查了考生对倒装结构这个特殊语法现象的掌握情况。 本句意为:他不但向我收费过高,而且东西修理得不怎么样。 本句中要考虑两个层面,首先是动词“收费”的对应词,应当是“charge”。“过高”则往往使用too high或too much, 由于主体内容是金钱而不是温度,我们用经常搭配的“much”。更加巧妙的用词是“overcharge”,恰好可以把意思归并到一起。还要考虑的是本句中“not only…but…”结构中出现了否定词前置到句首的现象,自然是倒装句的标志。结合后半句的一般过去时形式,我们不得不把助动词did提炼出来,按照倒装结构翻译成“Not only did he charge me too much”或者“Not only did he overcharge me”。 考查重点:倒装句结构中的否定词前置现象。类似的知识点还要注意Never/Neither/Hardly/Scarcely等否定词在句首的倒装情况。? ;3. 核心动词以及动词短语的考查。   例1:Though a skilled

文档评论(0)

f8r9t5c + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8000054077000003

1亿VIP精品文档

相关文档