九篇古文翻译第2版简体版.docVIP

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
九篇古文翻译第2版简体版

1、《左传·郑伯克段于鄢》 【译文】课本上册126页 1从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫“寤生”,于是就很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为太子,屡次向武公请求,武公都不答应。 2到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里。若是封给其它城邑,我都可以照吩咐办。”武姜便请求封给太叔京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。大夫祭仲说:“分封的都城如果城墙超过三百方丈长,那就会成为国家的祸害。先王的制度规定,国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分之一,小的不能超过它的九分之一。现在,京邑的城墙不合规定,违反了制度,您将会忍受不了的。”庄公说:“姜氏想要这样,我怎么能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说:“姜氏哪有满足的时候!不如及早给他安排个地方,别让他的势力滋长蔓延,一滋长蔓延就难想办法对付了。蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:“多做不义的事情,必定会自己垮台,您姑且等着瞧吧。” 3过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也同时臣属于自己。公子吕说:“国家受不了两属的情况,现在您对此打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,那么我就去侍奉他;如果不给,那么就请除掉他,不要使人民(由于有两个君主)而产生二心。”庄公说:“不用除掉他,他将要自己赶上(灾祸而灭亡)的。”太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,(领地扩大)到了廪延。公子吕说:“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓(的拥护)。”庄公说:“对君主不义,对兄长不亲,土地虽然扩大了,他也会垮台的。” 4太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,将要偷袭郑国。武姜打算开城门作内应。庄公打听到公叔段偷袭的时候,说:“可以出击了!”命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月二十三日,太叔段逃到共国。 …… 5于是(庄公)就把武姜安置在城颍,并对她发誓说:“不到黄泉(不到死后埋在地下),不再见面了!”过了些时候,庄公又对此(指安置姜氏于城颍和发誓的事)后悔了。 6有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品进献给郑庄公。庄公赐给他饭食。颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄公问他为什么这样。颍考叔答道:“小人有个老娘,我的食物她都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她。”庄公说:“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!”颍考叔说:“冒昧地问一下问您说的是什么意思?”庄公告诉他原因,还告诉他后悔的心情。颍考叔答道:“您在这件事情上忧虑什么呢?如果挖一条地道,挖出了泉水,从地道中相见,谁还说您不守誓言呢?”庄公听从了他的话。庄公走进地道去见武姜,赋诗道:“大隧之中(相见),多么快乐和睦啊!”武姜走出地道,赋诗道:“大隧之外相见啊,多么自由快乐啊!”从此,他们恢复了从前的母子关系。 2、《左传·齐桓公伐楚》【译文】课本上册133页 1鲁僖公四年的春天,齐桓公凭借诸侯国的军队入侵蔡国。蔡国溃败,于是接着去攻打楚国。楚成王派使节跟以齐国为首的军队说:“您处在北方,我处在南方,因此我们本来是互不相干的。没料到您进入了我们的国土,这是什么缘故?”管仲回答说:“从前召康公命令我们先君太公说:‘五等爵位的诸侯和九州岛的长官,你都有权征讨他们,从而辅佐周王室。’召康公赐给了我们先君征讨的范围:东到海边,西到黄河,南到穆陵,北到无隶。你们应当进贡的包茅没有交纳,周王室的祭祀用品供给不上,没有用来缩酒的东西,我特来追究查问这件事;周昭王南巡没有返回,我特来查问这件事。”楚国使臣回答说: “贡品没有交纳,是我们国君的过错,我们岂敢不供给呢?周昭工南巡没有返回,请您还是到水边去问一间吧!”于是齐军继续前进,临时驻扎在陉。 2 这年夏天,楚成王派使臣屈完到进驻陉的各诸侯国军队中(去交涉),各诸侯国军队后撤,临时驻扎在召陵。齐桓公把诸侯国的军队陈列出来,与屈完同乘一辆战车观看军容。齐桓公说:“(这次用兵)难道是为了我吗?(他们不过)是为了继承我们先君的友好关系罢了。你们也同我们建立友好关系,怎么样呢?屈完回答说:“承蒙您向敝国的社稷之神求福,忍辱收容我们国君为同好,这本是我们国君的心愿。”齐桓公说:凭借这些诸侯军队的将士作战,谁能够抵挡他们?凭借这些军队攻打城池,什么样的城池不能攻克?”屈完回答说:‘如果您用仁德来安抚诸侯,哪个敢不顺服?如果您凭借武力(进行威胁的话),那么楚国就把方城山当作城墙,把汉水当作护城河,即使您的将士众多,也没有用它的地方!”(后来,)屈完(代表楚国)与诸侯国订立了盟约。 3、《左传·鞍之战》【译文

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档