网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

Chapter_09机器翻译.pdf

  1. 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chapter_09机器翻译

第九章 机器翻译 詹卫东 2002.6 /doubtfire/course/CL/2001_2002_2.htm 提纲 1 什么是机器翻译 2 机器翻译的基本方法与技术策略 3 基于规则的机器翻译 4 基于实例的机器翻译 5 基于统计的机器翻译 6 机器翻译的困难与机器翻译评测 7 小结 2 1 什么是机器翻译 • Machine Translation (MT ) 机器翻译 用计算机实现从一种自然语言(源语言/source language )到 另一种自然语言(目标语言/target language )文本的翻译 • Human Assisted Machine Translation (HAMT) 人助机译 • Computer Aided Translation (CAT) 机助人译 • Fully Automatic Machine Translation (FAMT) 全自动机器翻译 3 机器翻译发展小史 1946 – 1954 第1个MT系统在美国Georgetown大学问世,6条规则, 250个词,俄语英语(50个句子/化学文本) 1966 ALPAC报告,MT 陷入低谷 1970 -1980 反思,计算语言学理论的发展,人工智能的发展 1980 -1990 基于规则的系统日益成熟; 与此同时,人们开始探索更多其他的MT方法 1990 - MT应用需求呈上升趋势,技术日益靠拢实用目标,与 语音技术、互联网应用的结合趋势日渐明显 赵铁军(2000 )第1章;冯志伟(1995)第1-3章 4 机器翻译的需求类型及应用领域 传播信息(dissemination ) 出版/信息发布 浏览信息(assimliation ) 网页/题录翻译 交流信息(interchange) 实时/ 多语聊天室 查询信息(information access) 跨语言信息检索 Note: 对于不同的需求,机器翻译系统的设计应该有针对性, 同时对系统的要求也会有所不同 Hutchins, 1999, The Development and use of Machine Translation system and computer-based translation tools, In Proceeding of International Conference on MT Computer Language Information Processing, 1999.6.26-28. Beijing 5 2 MT的基本方法与技术策略 • 直接翻译法 理性主义(传统) MT路线/基于规 • 转换法 则的MT方法 • 中间语言法 (RBMT ) • EBMT 经验主义MT路线

文档评论(0)

ldj215322 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档