- 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
影视英语 脱口秀江湖巨变 斯图尔特将退出《每日秀》
小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接:
/test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0
美联英语提供:影视英语 脱口秀江湖巨变 斯图尔特将退出《每日秀》
Jon Stewart, who turned Comedy Central’s “The Daily Show” into a sharp-edged commentary on current events, delivering the news in layers of silliness and mockery, said on Tuesday that he would step down after more than 16 years as its anchor.
周二,斯图尔特在录制该节目时,透露了自己离开《每日秀》的计划。他与喜剧中心频道的合同将在9月到期。他说道,“在我心里,我知道是时候让别人”来拥有他曾拥有的机会了。斯图尔特告诉观众他正在敲定离开的细节,这“也许会在12月,也许会在7月”。
Mr. Stewart, whose contract with Comedy Central ends in September, disclosed his plans during a taping of the program on Tuesday. Saying that “in my heart, I know it is time for someone else” to have the opportunity he had, Mr. Stewart told his audience that he was still working out the details of his departure, which “might be December, might be July.”
“我没有具体的安排,”斯图尔特在节目末尾对着镜头说道,几度看起来几近流泪。“有很多想法。我脑子里有很多东西。我要在上学的日子里与家人一起吃顿晚饭。我从多方了解到他们很可爱。”
“I don抰 have any specific plans,?Mr. Stewart said, addressing the camera at the end of his show, at times seeming close to tears. 揋ot a lot of ideas. I got a lot of things in my head. I抦 going to have dinner on a school night with my family, who I have heard from multiple sources are lovely people.?
“明天我还会在这儿”,斯图尔特补充道,“一个哪怕是稍微有一点不那么不安分的主持人都配不上这个节目,也配不上你们。”喜剧中心频道并未详述节目日后将会怎样,只是表示《每日秀》“会在未来几年一直播出下去”。
“I’m not going anywhere tomorrow,” Mr. Stewart added, “but this show doesn’t deserve an even slightly restless host, and neither do you.” Comedy Central did not elaborate on the future of the show, except to say that it “will endure for years to come.”
1999年,现年52岁的斯图尔特成为《每日秀》主持人,他最初是一名工作勤奋的单口相声演员——如果有人不知道他是一名思维敏捷的政治评论员的话。
In becoming the nation’s satirist in chief, Mr. Stewart imbued the program with a personal sense of justice, even indignation. For a segment of the audience that had lost its faith in broadcast and print news outlets or never regarded them as sacrosanct in the first place, Mr. Stewart emerged a figure as trusted as Walter Cronkite or Edward R. Murrow.
15 年后,他的讽刺敏感性把《每日秀
文档评论(0)