浅谈中英礼貌语用差异..doc

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
浅谈中英礼貌语用差异.

本 科 毕 业 论 文 论 文 题 目 :浅谈中英礼貌语用差异 指 导 老 师 :吴楠老师 学 生 姓 名 :夏晓耿 学 号 :W444609125610001 院 系 :网络教育学院 专 业 :英语教育 写 作 批 次 :09年春季 目 录 摘要 Abstract 引 言 中英礼貌用语差异具体描述 (一)称呼语的差异 (二)对待夸奖和祝贺的差异 (三)道别用语的差异 (四)日常寒暄语的差异 (五)致谢语与道歉语的差异 (六)餐桌用语的差异 (七)差异产生的原因 (八)如何减少跨文化交际礼貌语用失误 结 束 语 参 考 文 献 浅谈中英礼貌语用差异 摘 要 本文从礼貌用语与中英文化的关系入手,从礼貌语用的角度对英汉两种语言进行了比较研究,通过简要描述中英日常交际中称呼语的差异、对待夸奖和祝贺的差异、道别用语的差异、日常寒暄语的差异、致谢与道歉语的差异、餐桌用语的差异分析出导致中英礼貌语用差异的原因,是由英汉两民族的价值观念、伦理道德观念、风俗习惯和思维方式的差异造成的,最后简要描述了如何减少跨文化交际礼貌语用失误,从中揭示出中西礼貌用语的差异性在跨文化交际中所具有的重要意义Talking about Differences of Polite Expressions in Eastern and Western Culture Xia xiaogeng Abstract:This articlet commences from the courtesy terminology and Chinese and English cultural relation and carried on to English-to-Chinese two kinds of languages than the research from courtesy angle used in language and passed a synopsis description the Chinese and English call the difference of language, treat and cry up in the daily social intercourse and the difference for congratulating and saying good-bye the difference of terminology and exchanging greeting the difference of language and sending thanks and apologizing the difference, dining table terminology of language everyday of difference analytical the reason that cause Chinese and English courtesy language use difference, is BE resulted in by English-to-Chinese difference of the concept of value, ethics moral concept and customs and habits and mode of thinking of two race, the synopsis finally described how to reduce the cross-cultural social intercourse courtesy language is used a mistake, announce to public from it in west the difference of courtesy terminology is in the cross-cultural social intercourse have of important meaning. Key word:cross-cultural communication;polite language;cultural difference 引 言 礼貌是一种社会文化现象, 是人类交际的基本社会准则, 其目的是最大限度地削弱人类交际的潜在冲突和对抗, 改善人际关系, 促进人类交际。 礼貌与文化有着密切的关系。。英汉礼貌用语的语用差异研究将会帮助中国的英语学习者更透彻地了解英美文化,更好地掌握英语语言,提高他们的跨文化交际能力。本文从语用的角度对英汉两种语言进行了比较研究,揭示了他们的语用差异,说明礼貌用语的差异性在跨文化交际

文档评论(0)

shenlan118 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档