网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

影视美联英语 巴黎的巧克力沙龙与天津的阴阳音乐节.doc

影视美联英语 巴黎的巧克力沙龙与天津的阴阳音乐节.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
影视美联英语 巴黎的巧克力沙龙与天津的阴阳音乐节

小编给你一个美联英语官方免费试听课申请链接: /test/waijiao.aspx?tid=16-73675-0 美联英语提供:影视英语 巴黎的巧克力沙龙与天津的阴阳音乐节 All of us may be trying desperately (or at least occasionally) to eat enough wild Alaskan salmon, leafy greens and quinoa salads. But let’s be honest; if we’re making the effort to pack a bag and book a flight in search of flavor, it’s going to be for something decadent. 我们大家可能会努力(至少也是偶尔)去吃很多阿拉斯加三文鱼、绿叶蔬菜和藜麦沙拉。不过,咱们实话实说吧,如果我们不辞辛苦地整理行装、预订机票去寻找美食,那一定是去找不健康的食品。 The Galway International Oyster and Seafood Festival in Ireland and the Salon du Chocolat in Paris are two more obvious choices for edible extravagance. Having just celebrated its 60th anniversary, the oyster festival has grown from a banquet for 30 to one of Ireland’s most celebrated events, with music, shucking competitions and historical tours marking the beginning of the oyster harvest (Sept. 25 to 27). 爱尔兰的戈尔韦国际牡蛎海鲜美食节和巴黎的巧克力沙龙是享用侈美食的两个好选择。牡蛎节刚庆祝完60周年纪念,它从一个30人的宴会发展成爱尔兰最著名的活动之一,包括音乐、剥壳大赛以及标志着牡蛎收获季开始的历史游览(9月25日至27日)。 Salon du Chocolat hosts several events focused on the darling of indulgences, this year in Japan, Belgium, Russia and England; all amuse-bouches to the main course in Paris, a virtual fondue pot of international confectioners and pastry chefs mixing, tasting, building towers out of, and designing clothing with cacao (Oct. 28 to Nov. 1). 巧克力沙龙通常会举办好几场活动,全是围绕着这种人们用来宠爱自己的食品。今年的活动将在日本、比利时、俄罗斯和英格兰举办;巴黎将展示全套巧克力大餐,从小点心到主菜应有仅有。国际糖果商和糕点大厨们会在这些活动中搅拌、品尝巧克力,用可可建大楼、设计服装(10月28日至11月1日)。 But some of the world’s richest treats aren’t quite as refined. Take, for instance, the “doppelbock,” a doubly strong version of an already thick and malty beer first brewed by the Paulaner monks in Munich in the 17th century. Oddly, it was brewed during Lent, when fasting allowed only the consumption of liquids. The more potent the beer, the more nourishment they got, or so the story goes, and the local flock was happy to follow their example. 不过,世界上味道最浓郁的一些美食未必都这么精致。比如双倍浓郁的doppelbock柏龙啤酒。柏龙啤酒本就是口味厚重的麦芽啤酒,最初是17世纪慕尼黑修士们酿造的。奇怪的是,它是在大斋节(Lent)期间

文档评论(0)

shaofang00 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档