网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

句子翻译经典分析.ppt

  1. 1、本文档共48页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
句子翻译经典分析

(四)句子汉译英时抽象译法的译例:;66) 半夜听到狼嗥,他感到毛骨悚然。 He was horror-stricken when he heard the cries of the wolves at midnight. 67) 她毛遂自荐来这所小学做老师。 She volunteered for the teaching post in this primary school. 68) 我不敢班门弄斧,诚望您发表高见。 I dare not show off in the presence of an expert. I hope you would be kind enough to enlighten us on this matter. 69) 你应该大刀阔斧。 You should be bold and resolute. 70)敌军闹得全村鸡犬不宁。 The enemy troops threw the whole village into great disorder.;四、增词译法;;;;五、省词译法;11) 总理在出席音乐会之前,还有许多工作要做。 The Premier had a lot of work to do before (attending) the concert. 12) 她连续讲了两小时的法语,没有出现任何错误。 She has been talking in French for two hours without (making) any mistakes. 13) 在工作中,我们必须避免犯不必要的错误。 We must avoid making (unnecessary) mistakes in our work. 14) 人群渐渐静了下来。 Silence (gradually) came over the crowds. 15) 这架电视机真是价廉物美。 This television set is really cheap (in price) and fine (in quality). ;六、合词译法: 特别适用于一些固定对偶词组或同义词组连用时的翻译;6) 要不然时叫他趁早回心转意,有多少好处。(曹雪芹:《红楼梦》,第四十六回) Otherwise, the sooner she changes her mind the better for her. 7) 你看那正根正苗,忍饥挨饿的,要多少?(曹雪芹:《红楼梦》,第四十五回) Plenty of real gentlefolk go hungry. 8) 他决心洗心革面,脱胎换骨。 He is determined to turn over a new leaf. 9) 你怎么能过河拆桥、忘恩负义呢? How can you kick down the ladder? 10) 中国人民的不屈不挠的努力必将稳步地达到自己的目的。(《毛泽东选集》第五卷) By our own indomitable efforts we the Chinese people will unswervingly reach our goal.;;;七、转性译法—即词性转换译法;;;;;;;;;;八、换形译法— 根据语言的使用习惯进行表述形式上的转换;6) 你会倒立,我也会倒立。 You can stand on your hands, so can I.(... I can stand on my hands, too.) 7) 我不喜欢抽烟,抽烟对身体没好处。 I don’t like smoking; it is no good to health.(I don’t like smoking; smoking is no good to health.) 8) 谣传说,七月下旬将有大地震。 Rumour has it that there will be a big earthquake in the last ten days of July.(或:… in the last eleven days of July.) 9) 他买了二十四本杂志。 He has bought two dozen magazines.(He has bought twenty-four magazines.) 10) 他将离开两个星期。 He is going away for a fortnight. (He is going away for two weeks.;(四)句子汉译英时抽象译法的译例:;66) 半夜听到狼嗥,他感到毛骨悚然。 He was horror-stricken when he heard t

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档