r华尔街日报(中英文对照,高考必备).doc

  1. 1、本文档共43页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
r华尔街日报(中英文对照,高考必备)

r华尔街日报(中英文对照,高考必备) 美国防部长参观辽宁舰 更新时间:2014-4-8 11:52:43 来源:华尔街日报中文网 作者:佚名 Pentagon Chief Tours Chinese Aircraft Carrier 美国防部长参观辽宁舰 China’s military opened its doors on Monday to Defense Secretary Chuck Hagel, offering America’s top defense official a rare look at its new aircraft carrier. 中国军方周一打开大门接待美国国防部长哈格尔(Chuck Hagel),为这位美国最高防务官员提供了一次难得的参观中国新航空母舰的机会。 The two-hour visit was the first China has granted to a foreign official seeking a close view of the Liaoning, a refurbished Ukrainian ship that is the centerpiece of the county’s naval ambitions. 这次历时两个小时的参观是中国第一次授权外国官员近距离观察辽宁舰。这艘航空母舰进口自乌克兰,经过了翻修,是中国实现其海洋抱负的重要一环。 The U.S. ambassador to China, former Sen. Max Baucus, and top Pentagon officials joined Mr. Hagel on the tour during the defense secretary’s first visit to China since taking command at the Pentagon a year ago. 美国驻华大使、前参议员鲍卡斯(Max Baucus)和数名五角大楼高级官员与哈格尔一道参观了辽宁舰。这是哈格尔一年前就任美国国防部长以来第一次访华。 The visit provided American officials with a rare opportunity to assess the capabilities of the Liaoning and Chinese military development. Chinese officials compared their carrier development to the beginning of the American carrier fleet in the early 1900s, U.S. officials said. 这次参观为美国官员提供了一次难得的评估辽宁舰和中国军力发展状况的机会。美国官员们说,中国官员将中国的航母发展与20世纪初期美国航母舰队的初建阶段相提并论。 ‘They know they have a long way to go in naval aviation,’ said one defense official traveling with Mr. Hagel. 与哈格尔一同访华的一名防务官员说,中国官员知道他们在海军航空方面还有很长的路要走。 The official praised China for allowing Mr. Hagel to visit the ship as a milestone in military openness. 该官员称赞中国允许哈格尔登舰的做法是军事开放的里程碑。 The Liaoning, named after the northeastern Chinese province where it is based, isn’t yet considered operationally effective. Pilots are still learning how to take off from and land on the aircraft carrier, and it lacks the full complement of technologically sophisticated support ships that characterize U.S. carrier groups. 辽宁舰以该舰基地所在的东北部省份取名,尚没有作战能力。飞行员仍在学习如何在航母上起飞和降落,该舰也缺乏像美国航母群那样的技术成熟的支持性舰船。 Still, the Liaoning serves as a symbol of China’s re

文档评论(0)

小教资源库 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档