- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
李霁野祝庆英简·爱译本主人公第一人称称谓语研究astudyon
李霁野、祝庆英《简·爱》译本
主人公第一人称称谓语研究
A STUDY ON THE HEROINE’S FIRST PERSON ADDRESS IN
TWO CHINESE REPRESENTATIVE VERSIONS OFJANE EYRE
黎楠
LI, Nan
DOCTOR OF PHILOSOPHY
拉曼大学中华研究院
INSTITUTE OF CHINESE STUDIES
UNIVERSITI TUNKU ABDUL RAHMAN
AUGUST 2016
i
李霁野、祝庆英《简·爱》译本主人公
第一人称称谓语研究
A STUDY ON THE HEROINE’S FIRST PERSON ADDRESS IN
TWO CHINESE REPRESENTATIVE VERSIONS OF JANE EYRE
By
黎楠
LI, Nan
13ULD01524
本论文乃获取哲学博士学位(中文系)的条件
A thesis submitted to the Department of Chinese Studies,
Institute of Chinese Studies,
Universiti Tunku Abdul Rahman,
In partial fulfillment of the requirements for the degree of
Doctor of Philosophy in Chinese Studies
August 2016
ii
摘要
李霁野、祝庆英《简 ·爱》译本
主人公第一人称称谓语研究
黎楠
《简·爱》是世界经典文学作品,从 20 世纪初译介 《简·爱》开
始,中国大陆汉译本《简 ·爱》已有 90 多个版本。对汉译本《简·爱》
进行研究的文章,从称谓语的角度研究的却很少,相关文章大多只在文
中提及,却没有作进一步研究。
《简·爱》作为自传体小说,它的最明显的叙事特点就是主人公
简·爱以第一人称“我”自称的角度叙述成长经历。第一人称“我”属
于代词称谓语,本论文以主人公简·爱第一人称称谓语为研究对象。由
于称谓语具有鲜明的时代性,同一个原著,不同时代的汉译本
《简·爱》在第一人称称谓语方面会有不同的表现方式,本论文对由于
时代不同而出现的不同的“我”的称谓语的表现方式进行研究。本论文
以中国大陆出版的汉译本 《简·爱》为研究范围,出于忠于原著的考
虑,本论文以 《简·爱》全译本为研究对象,又出于比较研究的考虑,
本论文将以李霁野 1936 年版 《简·爱》和祝庆英 1980 年版 《简·爱》
这两个中国大陆最早的全译本为研究对象。本论文采用统计分析方法,
来比较中国大陆建国前第一个全译本 《简·爱》和文革后第一个全译本
《简·爱》。
研究结论是:
根据本论文的统计,《简·爱》原著选定版本的单词数是
185,966,全书中“I” 的单
文档评论(0)