- 1、本文档共18页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
吸收能力考察学习与创新的新视角
吸收能力:考察学习与创新的新视角∗
韦斯利·M.科恩 (卡内基·梅隆大学)
丹尼尔·A.列文森 (宾夕法尼亚大学)
摘要:在本文中,我们证明一个企业认识到外部新信息的价值,吸收并将之应用于商业目标
1我们将这种能力称为企业的“吸收能力”,并提出
的能力,对于其创新能力而言至关重要。
它在很大程度上是企业已有相关知识的函数。本文首先聚焦个体吸收能力的认知基础,特别
是包括了已有的相关知识和多元化的背景。然后我们说明了组织层面上影响吸收能力的因
素,组织的吸收能力是如何有别于其个体成员的吸收能力的,以及组织内部专门技术多样化
的作用。我们证明,吸收能力的发展,继而创新绩效的发展是历史依赖或路径依赖的,并论
证了早期在某个专门技术领域缺乏投资将如何妨碍该领域未来技术能力的发展。我们构建了
2投资模型,在该模型中研发促进了企业的吸收能力;我们还
一个企业研究与开发(RD )
检验了公司研发投入与居于产业内技术变革基础的知识之间关系的假设。讨论部分集中于吸
收能力对分析其他相关创新活动的意义,包括基础研究、创新的采纳与扩散、以及参与合作
研发投资的决策等。
一、引言
对于创新过程而言,不管将创新的单位界定在组织的哪个层面上,知识的外部来源往往
都是至关重要的。虽然日本的案例表明其重点在于国家层面(例如,Westney and Sakakibara,
1986; Mansfield, 1988; Rosenberg and Steinmueller, 1988),但对于整个产业来说也同样适用,
比如 Brock (1975) 在计算机产业和 Peck (1962) 在铝业的情况。在组织层面,March and
Simon (1958: 188)指出,多数创新源于借用而非发明。这一发现得到有关创新源泉的广泛研
究的支持(例如,Mueller, 1962; Hamberg, 1963; Myers and Marquis, 1969; Johnston and Gibbons,
1975; von Hippel, 1988)。最后,人们已经充分认识到,来于企业正式创新单位(例如研发实
验室)之外的其他内部单位(例如营销与制造)的信息,对于创新绩效而言同样重要 (例如,
Mansfield, 1968) 。
因而,开发外部知识的能力就是创新能力的一个关键组成部分。我们认为评估和利用外
部知识的能力,在很大程度上是已有相关知识水平的函数。在最基本的层面上,这种已有知
识包括基本技能乃至共有语言,但也可能包括最近在某个特定领域中科学或技术发展的知
识。因此,已有相关知识赋予企业认识到新信息的价值,吸收并将之用于商业目的的能力。
这些能力共同构成我们所谓的企业的“吸收能力”。
在企业层面(在这里创新单位是关注的焦点),吸收能力来自于多种途径。研究表明,
自主研发的企业更有能力利用外部信息 (例如,Tilton, 1971; Allen, 1977; Mowery, 1983) 。
这意味着可以将吸收能力作为企业研发投入的副产品而创造出来。其他研究表明吸收能力也
∗ 本文原载《管理科学季刊》,1990 年3 月,第35 卷,第1 期,“技术、组织与创新”专辑,第128-152 页。
作者感谢Kathleen Carley, Robyn Dawes, Mark Fichman, Tom Finholt, Sara Kiesler, Richard Nelson, Linda Pike
及三位匿名评阅人的评论。这里所展示的表述和结论都属于他们。它们并没有被联邦贸易委员会(FTC )
经济学部及其内部其他任何实体完全或部分采用。FTC 披露规避官员鉴定认为,本文所包含的数据并没有
泄露单个公司的行业数据。
1 关于ability, capacity, capability 等“能力”的翻译例来为人所诟病,但目前尚未找到有效的解决方法。本
文以仍照旧,所以此类术语均译为“能力”。——译者
2 除特别说明,下文均将之译为“研发”。——译者
1
可以作为企业制造过程的副产品而开发出来。Abernathy (1978) 和 Rosenberg
您可能关注的文档
最近下载
- CJJ_T 135-2009 (2023年版) 透水水泥混凝土路面技术规程正式版.pdf
- 肠道门诊知识考试试题及答案.doc
- 义务教育语文课程(2022版).pdf
- 2023.05.14 金沙之行考察报告(2023.05.14 改).pptx VIP
- 开放系统23661《计算机组网技术》期末机考真题及答案(第101套).docx
- 2022高二【语文(统编版)】大卫·科波菲尔(第二课时)课件.pptx
- 民事起诉状(征信名誉权纠纷).docx
- 第1讲 E.K.Strong销售技巧(上).doc VIP
- AQ1018-2006《矿井瓦斯涌出量预测方法》.pdf
- 吴兴区湖州市第十一中学教育集团社团类初中科学微型校本课程教材.pdf
文档评论(0)