- 1、本文档共44页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
剑桥商务英语口语集粹
英语口语精华
Id better hit the books〖勤奋地钻研或学习〗.
Ive got six months to go until the graduation.
. He worked his way through college〖半工半读〗.
Hes busy preparing for class〖忙着准备功课〗.
. I dont think I have a mathematical brain〖数学头脑〗.
He seems to be getting on very well at school. (他在学校似乎念得很好。)
Speaking of school, how are your grades this term?
The course I took was above me〖超过我的能力〗.
As far as English is concerned, he is second to none. (就英语来说,没有人能够比得上他。)
How did the test turn out? (考试结果怎样?)
I hope Ill go down in history as a famous English professor. (我希望成为未来历史上有名的英文教授。) 被载入:被后人所记住
Theres nothing wrong with hard work. (刻苦没有错。)
Examinations are at hand. (考试在即。) 在手边, 在附近, 即将到来
How did you get on in your exam? (你考得怎样?)
. He is a college dropout. (他从大学辍学半途而废。)
. He took French leave. (他不辞而别。) n.悄悄离去, 不辞而别v.take French leave
She was kicked out of〖开除;退学〗the university.
Im taking 19 credit hours. (我修十九个学分。)
. I dont/ wasnt to cut class〖旷课;逃学〗.
She is giving me piano lessons in exchange for her English classes.
How does live differ from leave?
You are a dreamboat. 你是位(异性所追求的)理想人选 美俚理想目标, 理想人物, 爱人
Ive been dying to meet you. 我非常非常想见到你
Every time I see you, you leave me out in the cold. 每次我见到你,你都不睬我。不理睬某人
I only have eyes for you . 我只在意你 To be interested in.
Id do anything to see you crack a smile. 为了博得你的一笑,我情愿做任何事 [美口]面带笑容 crack (使)破裂
You swept me off my feet. 你使我神魂颠倒。使某人大为激动
You dont have a care in the world. 你不知人间烦恼为何物
Im still trying to get to second base with you. 我仍旧试着想和你发展到‘第二阶段’(在美国,first base 指拉手,接吻
second base 指抚摩等,third base 指做爱)
I hope your idea takes wing. 我希望你的想法成真。To fly off; soar away
I wish that you would put your cards on the table. 我希望你干脆把话挑明
Tell me your story, Im all ears. 告诉我你的故事,我洗耳恭听。【非正式用语】Acutely attentive
Have you ever seen your old flame? 你还见过你的旧情人吗 [谑]旧情人 flame火焰光芒,热/激情
If the shoe fits, wear it. 如果是真的就承认吧 [美口]如果鞋合脚, 就穿上吧! [转]如果批评得对, 就接受吧!
This experience will make me show my true color. 这种经历将使我暴露我的本性。真色度, 本色;真相, 真面目
I have no direction, I just get wher
文档评论(0)