- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
双语狗狗能看出你是生气还是快乐
Research is now suggesting something dog-lovers have long suspected - mans best friend can tell the difference between our happy and angry faces.“狗奴”们一直怀疑对汪星人——人类最好的朋友——能够分辨我们快乐和生气的表情,日前一项研究认同了这一点。 Scientists at the Messerli Research Institutes Clever Dog Lab in Vienna trained dogs to associate pictures of happy or angry faces with a reward.维也纳梅瑟利研究所“聪明狗狗”实验室(Messerli Research Institutes Clever Dog Lab)的科学家们,训练狗狗将笑脸或怒容的图片与奖励联系在一起。In a subsequent test, the scientists showed the dogs images of human faces they had not seen in their training.在接下来的测试中,科学家们给狗狗展示了一组它们在训练中从未见过的人脸图像。This suggested that dogs could spot the difference between the expressions.测试表明狗可以分辨出表情的不同。The main focus [of our research] is the big question of communication, lead researcher Prof Ludwig Huber said.“(我们研究的)重点在于“交流”这个重大问题,”研究小组负责人路德维格·胡贝尔(Ludwig Huber)教授说。How is it that dogs are so adapted to humans, and whats happened during the process of domestication?“狗是如何适应与人类亲密相处的?在驯养过程中发生了什么?”The scientists repeatedly showed 20 dogs half pictures - either the lower mouth region or the upper eye area - of happy or angry human faces.科学家反复向20只狗展示半张人类的笑脸或怒容图片——要么是只有嘴的下半部分,要么是只有眼睛的上半部分。Half the dogs received a treat when they touched an angry face with their nose. The other half were rewarded for touching happy faces.其中一半的狗用鼻子触碰生气表情的图片时,就会得到奖励。另一半则在触碰笑脸时获得奖励。Just over half the dogs learned the task well enough to be tested, and there were then a number of different tests to find out if they could tell the difference solely on the basis of facial expression.仅有超过一半的狗较好地理解了这一任务,从而有能力接受测试。随后研究人员又进行了系列不同的测试,来证明它们是否能够仅靠面部表情分辨出其中的不同。[In one test condition], we showed them new faces - faces theyve never seen before, Prof Huber told BBC News.“(在其中一项测试条件下),我们给狗狗展示新面孔,它们之前从未见过这些人脸,”胡贝尔教授接受英国广播公司采访时说。In another, we showed them different parts of the faces.“另一项测试中,我们给它们看面部的不同部分。”Showing dogs the opposite half of the face to the half they had learned to recognise in their training, showed they could transfer their knowled
文档评论(0)