- 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
以翻译为导向的文本分析
以翻译为导向的文本分析 等值 目的与文际连贯 根据Vermeer的目的论,翻译的目的是由目的语文本要实现的功能决定的。目的论首先由Vermeer在1978年提出,是“普通翻译理论”的一部分,并以所谓的“目的原则”作为其社会学的准规则。 根据该理论,翻译的出发点也是文本,该文本用源语写成,需要翻译成目的语,然后能够成为接受者认为是“与其本人情景连贯”的“世界统一体”的一部分。源语文本和目标语文本的关系应该可以用“连贯”(根据Vermeer的观点,文际连贯=忠实)这一术语来描述。 跨文化合作 生成某种信息传递载体的过程,该传递载体用于上级的系列活动中以协调行为和交际合作。 诺德不同意该定义 目标语文本的生成如果不是基于或者依赖于具体的源语文本,即使其生成条件可能类似于翻译情景,也不能称之为翻译。 功能与忠诚 功能:翻译使交际行为得以进行 忠诚:译者单方面对源语文本和目标语文本情景负责,同时也要对源语文本发送者和目标语文本接受者负责。 功能+忠诚:按照目标语文本的要求,译者可以关注源语文本的具体特征,而舍弃其他方面。 循环模式 源语文本分析中的各个因素 交际情景因素 * ——源语文本分析的作用与功能 源语文本目标语文本的关系 等值 目的与文际连贯 跨文化合作 功能与忠诚 满足文本各个层面的要求 双阶段模式 分析 综合 三阶段模式 分析 综合 转换 第一步:分析和理解目标语目的 第二步:分析源语文本 第三步:根据目标语文本目的的要求进行改写,与相应的目标语成分相匹配 第四步:将目标语文本结构成篇 文本交际功能 文本分析 决定 影响 文外因素 文内因素 文外 发送者 发送者意图 文外因素之间的互相依赖关系 读者 交际动机 文本功能 交际时间 交际地点 媒介 文内 题材 内容 文内因素之间的互相依赖关系 前提 超语段特征 句型结构 词汇 非语言成分 文本构成 *
您可能关注的文档
最近下载
- 项目管理知识体系指南.pptx VIP
- 2025年春季学期开学思政第一课:以科技创新铸就民族复兴之魂7篇.pdf
- 青海电网新型储能电站调度运行管理办法-10.10.docx VIP
- (部编版一年级语文下册生字练字帖).pdf
- 计算机控制系统课后习题答案1.pdf VIP
- GB_T 31497-2024 信息技术 安全技术 信息安全管理 监视、测量、分析和评价.pdf
- 《企业现金流量管理国内外文献综述》4000字.docx
- 《公共管理》教学大纲(本科).pdf VIP
- GB55015-2021 建筑节能与可再生能源利用通用规范.docx
- 《电机学》(华中科技大学)中国大学MOOC(慕课)章节测验试题(答案).pdf
文档评论(0)