- 1、本文档被系统程序自动判定探测到侵权嫌疑,本站暂时做下架处理。
- 2、如果您确认为侵权,可联系本站左侧在线QQ客服请求删除。我们会保证在24小时内做出处理,应急电话:400-050-0827。
- 3、此文档由网友上传,因疑似侵权的原因,本站不提供该文档下载,只提供部分内容试读。如果您是出版社/作者,看到后可认领文档,您也可以联系本站进行批量认领。
查看更多
MemoQ使用手册 中文版 - 山东师范大学MTI
中文版
说明:这个 memoQ 的操作手册是山东师范
大学 MTI 2012 级的《翻译技术工作坊》
的练习成果。因时间仓促,还有很多不成
熟的地方,仅供大家参考。
指导教师:徐彬
山东师范大学 MTI 2012级
目录
1 memoQ 创建项目步骤 1
2 memoQ 翻译操作 9
3 memoQ 导入 Google 翻译 13
3.1 从 memoQ 中导出双语文档(Export Bilingual ) 13
3.2 将带有 google 翻译的双语文档导入 memoQ 17
4 翻译 1
4.1 使用翻译编辑器 1
4.1.1 用翻译编辑器工作 2
4.1.2 翻译编辑器导航 7
4.1.3 状态查询 8
4.1.4 结果列表 9
4.1.5 比较框 9
4.1.6 元信息框 10
4.1.7 预览窗格 10
4.1.8 预览 XML 11
4.1.9 菜单命令 12
4.1.10 多段同时工作 12
4.1.11 使用格式 13
4.1.12 过滤翻译结果列表 14
4.2 发送你的工作 14
5 交换翻译记忆 32
5.1 导出翻译记忆库 34
5.2 导入翻译记忆选项 35
5.3 与其他工具和其他 memoQ 使用者交换数据 35
5.3.1 与其他 CAT 工具交换数据 35
5.3.2 通过 XLIFF 交换翻译文件 38
5.3.3 与 SDL Trados 交换数据 39
6 一般资源 49
6.1 资源控制台 50
6.1.1 概述 50
6.1.2 导航(Navigation ) 52
6.2 资源控制台设置 53
调用 54
布局 54
资源类型 54
6.3 联机资源的发布和取消 72
6.4 资源的处理(创建、删除、导入、导出、编辑) 72
可用命令 73
7 在项目中使用资源 75
7.1 在项目中使用重资源(翻译记忆库和术语库) 75
7.2 在项目中使用轻资源 75
7.3 在联机项目中使用资源 76
7.3.2 轻资源 77
7.3.3 自动更正 84
7.3.4 自动翻译规则 86
7.3.5 轻资源副本 87
7.3.6 克隆辅助资源 87
7.3.7
您可能关注的文档
最近下载
知传链电子书
- 定位处理-[共22页]-539-iOS 8开发指南(第2版)-人民邮电出版社-管蕾.pdf
- 多媒体应用-[共42页]-497-iOS 8开发指南(第2版)-人民邮电出版社-管蕾.pdf
- 声音服务-[共14页]-483-iOS 8开发指南(第2版)-人民邮电出版社-管蕾.pdf
- 图形、图像、图层和动画-[共40页]-443-iOS 8开发指南(第2版)-人民邮电出版社-管蕾.pdf
- 界面旋转、大小和全屏处理-[共11页]-432-iOS 8开发指南(第2版)-人民邮电出版社-管蕾.pdf
- iPad弹出框和分割视图控制器-[共15页]-417-iOS 8开发指南(第2版)-人民邮电出版社-管蕾.pdf
- 实现多场景和弹出框-[共18页]-399-iOS 8开发指南(第2版)-人民邮电出版社-管蕾.pdf
- 视图控制器-[共32页]-366-iOS 8开发指南(第2版)-人民邮电出版社-管蕾.pdf
- UIView详解-[共14页]-352-iOS 8开发指南(第2版)-人民邮电出版社-管蕾.pdf
- 活动指示器、进度条和检索条-[共19页]-333-iOS 8开发指南(第2版)-人民邮电出版社-管蕾.pdf
文档评论(0)