- 1、本文档共56页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第三节、句序调整与定语、状语的翻译 第一部分、句子基本成分对比与翻译(话题说明与主谓结构) 第一节、主语的确立(人称与物称) 第二节、谓语的确立(被动与动词选择) 第三节、句序调整与定语状语的安排 第二部分、长句的对比 第四节、流水句的翻译(形合与意合) 第五节、四字句的翻译(平行结构对比) 一、定语的对比与翻译 山东曲阜是①中国②古代③著名的思想家、教育家孔子的故乡。 他亲眼目睹了⑥美国②战后①第六次④后果严重的⑤波及各领域的③经济危机。 ?前置定语连用的顺序 ?汉语定语的英译方法 China scholar= scholar who studies china 中国问题专家 China’s scholar=中国的学者(有中国国籍) Chinese scholar中国学者(血统为中国人) 中国的领土,中国的内政,中国大陆 China’s territories China’s internal affair China‘s mainland, the mainland of China 这是这儿能找到的唯一参考书。 This is the only reference book available here. 他想找一个可靠的人帮助工作。 He wanted to find a reliable person to help the work. Vs. He wanted to get someone reliable to help in the work. 1.(前置)定语连用的顺序 山东曲阜是①中国②古代③著名的思想家、教育家孔子的故乡。 Qufu,Shandong Province, is the birthplace of Confucius, a ③well-renowned ②ancient ①Chinese thinker and teacher. 规律-语法 社会主义现代化强国 A modern, powerful socialist country 国际经济新秩序 A new international economic order 几间漂亮的中式红砖瓦房 ?Some ? Pretty ?Red ?Chinese ? Brick ??houses? 那个吸引人的意大利大木画框 The ?eye-catching ?large ?Italian ?wooden ?picture ?frame 他亲眼目睹了⑥美国②战后①第六次④后果严重的⑤波及各领域的③经济危机。 定语从句的安排 汉英句子扩展形式比较 1)汉语基本句: 句首开放性(open beginning)句尾收缩(closed ending) 好好的。 照顾得好好的。 把一切照顾得好好的。 竟然把一切照顾得好好的。 他竟然把一切照顾得好好的。 没料到他竟然把一切照顾得好好的。 的确没料到他竟然把一切照顾得好好的。 她说她的确没料到他竟然把一切照顾得好好的。 我听她说她的确没料到他竟然把一切照顾得好好的。 2)英语基本句: 句首封闭性,句尾开放性 This is the cat. This is the cat that killed the rat. This is the cat that killed the rat that ate the malt. This is the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house. This is the cat that killed the rat that ate the malt that lay in the house that Jack built. 2. 定语连用的翻译 他亲眼目睹了⑥美国②战后①第六次④后果严重的⑤波及各领域的③经济危机。 He witnessed ①the sixth ②post-war ③economic crisis ④of serious con
文档评论(0)