研究生英语综合教程下册翻译练习题.pdf

  1. 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
研究生英语综合教程下册翻译练习题

Unit 1 Translate the following paragraphs into Chinese. 11. II’’ve bbeen sparedd a llot, one off thhe blblessedd off thhe earthh, at least one of its lucky, that privileged handful of the ddramatiicalllly prosperiing, thhe sort whhose secrets are asked, like the hundred-year-old man. 2. And so Franklin Roosevelt found that he had, in effect, to recruit an entirelyy new and tempporaryy ggovernment to be piled on top of the old one, the new government to gget the tanks and airpplanes built,, the uniforms made,, the men and women assembled and trained and shipppped abroad,, and the battles fougght and won. Translation for Reference: 1. 我一直活得无忧无虑,深得上帝垂爱,至少算个 幸运儿幸运儿,少数人才享有的尊荣富贵少数人才享有的尊荣富贵,我垂手得之我垂手得之。 就像百岁人瑞总有人讨教,我的秘诀也总有人探 询询。 2. 富兰克林· 罗斯福因此意识到他必须招募新班人 马,组建临时机构来补强不能胜任的旧政府。新 成立的政府机构专门负责建造坦克飞机,定制军 服,招募培训战士。这些战士将被派往前线,去 赢得一场场的战争。 Unit 2 Translate the following sentences into Chinese. 1. Such is human nature in the West that a ggreat manyy people are often willing to sacrifice higherpay for the privilege of becoming white collar workers. 参考译文参考译文参考译文参考译文::许多人宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领许多人宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领 工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。 2. Cosmopolitan Shanghai was born to the world in 1842 when the British man-of-war Nemesis, slipping unnoticedunnoticed intointo thethe mouthmouth ofof thethe YangtzeYangtze RiverRiver, reducedreduced the Wusong Fort and took the city without a fight. 参考译文参考译文参考译文参考译文:::年英国战舰尼米西斯号悄悄潜入长江口年英国战舰尼米西斯号悄悄潜入长江口,, 击毁吴淞炮台,不费一枪一卒占据了上海,国际化的上海 就此诞生了。 3. A study of the letter leaves us in no doubt as to the motives behindbehind itit. 参考译文:参考译文:研究了一下那封信,我们毫不怀疑该信是别有用 心的心的。。 4. The happiness—the superior advantages of the young women roundround aboutabout herher, gavegave RebeccaRebecca inexpressibleinexpressible pangspangs ofof envyenvy. 参考译文:参考译文:丽贝卡看见她周围的小姐那么有福气,享受种种 优越的权利,真是说不出的妒忌。 5. Poor Joe’s panic lasted fo

文档评论(0)

yaocen + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档