- 1、本文档共20页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
研究生英语综合教程下册翻译练习题
Unit 1
Translate the following paragraphs into Chinese.
11. II’’ve bbeen sparedd a llot, one off thhe blblessedd off thhe earthh,
at least one of its lucky, that privileged handful of the
ddramatiicalllly prosperiing, thhe sort whhose secrets are
asked, like the hundred-year-old man.
2. And so Franklin Roosevelt found that he had, in effect,
to recruit an entirelyy new and tempporaryy ggovernment
to be piled on top of the old one, the new government
to gget the tanks and airpplanes built,, the uniforms made,,
the men and women assembled and trained and
shipppped abroad,, and the battles fougght and won.
Translation for Reference:
1. 我一直活得无忧无虑,深得上帝垂爱,至少算个
幸运儿幸运儿,少数人才享有的尊荣富贵少数人才享有的尊荣富贵,我垂手得之我垂手得之。
就像百岁人瑞总有人讨教,我的秘诀也总有人探
询询。
2. 富兰克林· 罗斯福因此意识到他必须招募新班人
马,组建临时机构来补强不能胜任的旧政府。新
成立的政府机构专门负责建造坦克飞机,定制军
服,招募培训战士。这些战士将被派往前线,去
赢得一场场的战争。
Unit 2
Translate the following sentences into Chinese.
1. Such is human nature in the West that a ggreat manyy
people are often willing to sacrifice higherpay for the
privilege of becoming white collar workers.
参考译文参考译文参考译文参考译文::许多人宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领许多人宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领
工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。
2. Cosmopolitan Shanghai was born to the world in 1842
when the British man-of-war Nemesis, slipping
unnoticedunnoticed intointo thethe mouthmouth ofof thethe YangtzeYangtze RiverRiver, reducedreduced
the Wusong Fort and took the city without a fight.
参考译文参考译文参考译文参考译文:::年英国战舰尼米西斯号悄悄潜入长江口年英国战舰尼米西斯号悄悄潜入长江口,,
击毁吴淞炮台,不费一枪一卒占据了上海,国际化的上海
就此诞生了。
3. A study of the letter leaves us in no doubt as to the motives
behindbehind itit.
参考译文:参考译文:研究了一下那封信,我们毫不怀疑该信是别有用
心的心的。。
4. The happiness—the superior advantages of the young women
roundround aboutabout herher, gavegave RebeccaRebecca inexpressibleinexpressible pangspangs ofof envyenvy.
参考译文:参考译文:丽贝卡看见她周围的小姐那么有福气,享受种种
优越的权利,真是说不出的妒忌。
5. Poor Joe’s panic lasted fo
您可能关注的文档
- 石头—琥珀石.pdf
- 石墨行业简报.pdf
- 石增秀水彩作品欣赏.pdf
- 石油工程岩石力学-绪论-f20091217.pdf
- 石基-成本操作手册.pdf
- 石河子大学2014年本专科毕业生就业质量年度报告.pdf
- 石材供应商专项检查报告.pdf
- 知名外资咨询-中国市场进入策略.pdf
- 睿语传播公关活动项目(开业庆典、企业年会、新吕发布会、产品招商会、媒体广告发布).pdf
- 石矿年产8万立方米花岗岩开采项目可研报告.pdf
- 2023年医用光学器具仪器项目可行性评估方案 .pdf
- 2023学年八年级数学第一学期期末综合测试试题含解析 .pdf
- 2023届河南省信阳市名校九年级化学第一学期期中检测模拟试题含解析.pdf
- 2023届福建省厦门市海沧区鳌冠学校物理九年级第一学期期末统考模拟试 .pdf
- 2023年六氟环氧丙烷项目评估报告 .pdf
- 2022年高考数学新题好题汇编 第3讲 函数与导数小题(原卷版=解析版).pdf
- 2022年广西壮族自治区南宁市数学七上期末统考试题含解析 .pdf
- 2022年湖北省华中学师大附中中考化学考试模拟冲刺卷含解析 .pdf
- 2022年福建省厦门市莲花中学数学七年级第一学期期末联考试题含解析.pdf
- 2023年高考第二次模拟考地理试卷(福建B卷)(解析版) .pdf
文档评论(0)