- 1、本文档共70页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国内著名翻译{理论}家介绍
信达雅三原则是对译文质量的全面要求 信—译文要忠实于原文; 达—译文要通顺畅达,使读者清楚地理解; 雅—雅言(语出《论语·述而》) Ps:这里严复所说的“雅”是指“汉以前的字法句法”,他认为:只有用汉以前的古文译书,才能把原著的“精理微言”表现出来,才能行之远,使译文不粗俗,才能“雅”。 子所雅言,诗、书执礼,皆雅言也。 国内著名翻译理论学家介绍 国内著名翻译理论学家介绍 严复的其他翻译理论建树 严复的翻译理论除“信、达、雅”外,在译者的修养,翻译态度和翻译选题等方面也有论述。 严复十分重视翻译质量,宁少而精,勿多而滥。他的翻译态度始终是译界的模锴,他的译文一直闪耀着光辉的文采。 此外,严复力主译者“兼通中西文字”且具备专门知识。 国内著名翻译理论学家介绍 2.梁启超,(1873-1929),字卓如,一字任甫,号任公,又号“饮冰室主人”。笔名“饮冰”、“曼殊主人”等,广东新会人。 出身书香门第,从小受到良好的启蒙教育。童年时期就显示出众的才智,11岁中秀才,补博士弟子员,从此进人广州著名的学海堂学习,16岁中举人。 国内著名翻译理论学家介绍 在中国近代翻译文学史上,梁启超对翻译文学的倡导、实践和研究,有重要的影响和地位。他的翻译思想和翻译活动是和他的维新、改良、爱国等活动紧密联系在一起的。他把倡导翻译,提倡翻译文学,实践翻译文学,看作是他维新、改良、爱国活动的一个方面。 梁启超以其在当时社会上的地位和文坛上的声望,大声疾呼翻译的重要意义,倡导翻译,这种有力的号召与推动,在当时产生了很大的影响。 在中国翻译文学史上,梁启超特别重视政治小说的译介和作用,他是中国第一位翻译政治小说的人。 国内著名翻译理论学家介绍 (1).译书的目的性 梁启超是爱国的翻译评论家、翻译史家和文学翻译家。他把兴西学、译西书作为维新变法的“强国”之道。 梁启超“翻译强国”的目的性极为明确,一以贯之。他不仅一而再、再而三加以强调,而且以俄、日由弱国变成强国的成功范例来论证翻译对于强国的重要性。 梁启超这种翻译爱国、翻译强国的思想,不仅在当时具有现实意义,而且影响了一代又一代翻译工作者,对树立中国文学翻译思想的优良传统奠定了基础。 国内著名翻译理论学家介绍 (2).译书“当首立三义” 梁启超对翻译有精深的研究和独到的见解。1897年,他在《论译书》中系统而深人地阐述了他的翻译主张。该文论述了翻译的目的性,并结合马建忠关于当时翻译界的弊病的论述,进而提出: 故今日而言译书,当首立三义:一曰,择当译之本;二曰,定公译之例;三曰,养能译之才。 国内著名翻译理论学家介绍 1)择当译之本 这是关于翻译题材和内容的选择。 梁启超指出:当时中国官局所译之书兵学较多,他们以为西人之强,尽在于兵。实则不然,西人之强,不在于兵,而在于文化、科学技术。而今还有很多重要的书急需翻译。他列举并评论了有关学校教材、法律书、政书、经济学书、工艺书、农书、矿学书、史书、哲学书等,对我国有重要的参考价值。 2)定公译之例 一是音译要统一,外文以英语为准,中文以京语(即国语或官语)为准,而制一中西对照表,以为参照。 二是对译之名,虽间有声读之误,而依约定俗成之例,仍可沿用。 国内著名翻译理论学家介绍 在近代译学理论史上,直译意译一直是翻译理论界争论的焦点,涉及这个问题论旨如此全面的,当推梁启超。 梁启超在《翻译文学与佛典》、《佛典之翻译》中,首次总结了古代佛经翻译各个阶段的特点以及直译和意译的交替。 ----翻译文体之问题,则直译、意译之得失,实为焦点。(梁启超,《翻译文学与佛典》的“翻译文体之讨论”一节) 国内著名翻译理论学家介绍 3)养能译之材 这是关于翻译人才的培养问题。梁启超认为: 凡译书者,于华文、西文及其所译书中所言专门之学,三者具通,斯为上才;通二者次之;仅通一则不能以才称矣。 他强调,作为优秀翻译家,必须精通华文和西文,并懂得与所译之书有关的专门学问。只有这样,所译出的书,才是好译本。因此,欲求译才,必自设翻译学堂始;强调对翻译人才的培养。 国内著名翻译理论学家介绍 三、“五四”~ 中华人民共和国成立 鲁迅(1881年9月25日—1936年10月19日),浙江绍兴人,字豫才,原名周樟寿,字豫山、1898年改为周树人;中国伟大的文学家、思想家、革命家,也是一位杰出的文学翻译家。鲁迅在一生的文学活动中,几乎用大半生的精力从事翻译介绍和研究外国文学,借外国的火,来照明中国的黑夜,他是光明的引路人;鲁迅继承和发展中国传统翻译理论和翻译思想,是中国译论的奠基人,也是傲然屹立于世界译坛的一面光辉旗帜。 国内著名翻译理论学家介绍
您可能关注的文档
- 固体废弃物处理和资源化利用20114336.ppt
- 固体制剂制备.ppt
- 围绕主题抓住主线{ding}.ppt
- 固体废弃物资源回收和利用重点.doc
- 固体废弃物设计方案.ppt
- 固体废弃物和它污染防治.ppt
- 固体废物的来源和分类.ppt
- 固体材料结构-电子结构.ppt
- 固体材料结构-合金相结构.ppt
- 固体制剂理论一2014.ppt
- 计算机基础知识试题及答-(必威体育精装版-win7-office2010) .pdf
- 计算机基础知识面试题库 .pdf
- 人教版数学 二年级上册必考易错题集锦及答案 .pdf
- 2022年管理体系认证基础考试真题 .pdf
- 五年级上册道德与法治第四单元骄人祖先 灿烂文化测试卷加答案解析.pdf
- 国开2023春《语言学概论》形考任务1-3+大作业参考答案 .pdf
- 河北省唐山市遵化市2023-2024学年七年级上学期期中数学试题(含答案).pdf
- 国家电网招聘之电网计算机题库练习试卷A卷附答案 .pdf
- 江苏省公务员录用考试《申论》A类真题及答案解析 .pdf
- 计算机基础知识题(浙大远程3秋计算机) .pdf
文档评论(0)