王际真_红楼梦_英译本问题斠论_唐均.pdf

  1. 1、本文档共14页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
王际真_红楼梦_英译本问题斠论_唐均

《 》 王际真 红楼梦 英译本问题 论①  唐 均 : 《 》 内容提要 王际真对 红楼梦 的英译总共出版了结构 王 际 和内容各不相同的三个文本, 1929 39 、1958 即 年版 回本 年 真 60 40 。 ︽ 版 回本及其 回节略本 在具体描述这三个不同译本 红 , 楼 构成特征的基础上 本文分别概述了它们各自衍生的转译 梦 : 1929 39 本 由 年版 回英译本转译的是博尔赫斯的西班牙文 ︾ 英 , 1958 40 摘译 由 年版 回英译本转译的是首次成书的泰译 译 , 1958 60 本 本 由 年版 回本于次年再版的英译本转译的是迄今 问 。 20 唯一的希腊文译本 王际真英译本不但体现了 世纪前中 题 《 》 ,  期英语世界 红楼梦 传播和接受的主要轨迹 而且开拓了 论 《 》 、 。 红楼梦 在西班牙语 希腊语和泰语世界的流传 : 《 》 关键词 王际真 红楼梦 英译 博尔赫斯 、 一 引言 美籍华人王际真(Chi-chen Wang ,1899

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档