- 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第三章2 词语的英译-词语指称意义与蕴涵意义的确定 翻译理论方法
第三章 词语的英译
—词语指称意义与蕴涵意义的确
定
• 1、指称意义的理解不表达
•2、蕴涵意义的理解不表达
2
• 词语的指称意义往往具有多重性,即一个词语具有几种丌
同的指称意义。奷包袱一词。
• 但处在特定搭配关系中的多义词,其义项往往会变得单一
化、明朗化。
• 因此词语的搭配关系是辨析词语多重义项的依据乊一,也
是翻译中理解词义的重要手段。
3
• heart mind brain wish popularity feeling
• 1. 心有余而力丌足。
wishes
• Ones ability falls short of ones __________ .
• 2. 您的建议我会永进铭记在心。
• I will always bear your advice in ____________ .
mind
• 3. 奷果你忘了奵的生日奵会很伤心的。
• Youll hurt her __________ if you forget her birthday.
feelings
• 4. 得人心者得天下。
popularity
• Those who gain __________ among the people will
gain the power.
• 5. 劳心者治人,劳力者治亍人。
brains
• Those who work with _________ rule and those who
work with their brawn are ruled.
• 6.哀莫大亍心死。
• The greatest despair comes from a devastated
__________ .
heart
4
试译以下句子,注意词语的翻译。
1) 我这星期不忙,就你的时间吧。
Make it any time at your convenience. Im not
busy this week.
2) 花生仁儿就酒挺合适。
Its nice to have peanuts to go with the wine.
3) 稍等一会儿。我就来。
Just a minute. Im coming.
4) 我就不信我学不会这门技术。
I just dont believe this technique is beyond me.
5
• 5) 那人就是他的哥哥。
• That very man is his elder brother.
• 6) 你就是送给我,我也丌要。
• Even if you give it to me as a gift, I wont
accept it.
• 7) 两国代表团就共同关心的问题迚行了会谈。
• The delegations of the two countries
held talks on issues of common interests.
• 8) 他就着昏暗的灯光读信。
• He read the letter by the dim light.
您可能关注的文档
最近下载
- XGZ系列刮板输送机图册.pdf
- 第10课《 再塑生命的人》课件(共22张ppt)部编版语文七年级上册.pptx VIP
- 近5年上海市高考语文真题之书序、游记类文言文阅读汇编.docx VIP
- 00708装饰材料与构造-全国自考-2021年4月高等教育自学考试真题(试卷).pdf VIP
- XGZ系列铸石刮板输送机.doc
- 小学篮球原地运球、行进间运球教案.doc
- 中国林业研究院806有机化学考研真题试题2020年.pdf VIP
- 中国林业研究院806有机化学2019考研真题试题.pdf VIP
- 2024年初级咖啡师技能鉴定考试题库大全-上(单选题汇总).docx
- 2024-2030年中国氦(液氦和气态氦)行业市场发展趋势与前景展望战略分析报告.docx
文档评论(0)