- 1、本文档共6页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
标准日本语中级下册 第三十二课参考资料
标准日本语中级册 第课本课课文
(1)日本野鳥の会へ、今続々と「ツバメが巣に帰ってきました」と言う情報が寄せられている。 誰でもが知ってる野鳥と言えば、すずめとガラスの次に来るのがこのツバメであろう。特にすずめとツバメは、人の住んでいないところにはいないと言うぐらい、人間とのかかわりが大きい鳥である。 どうしてこのような習性を持つようになったのか、よく分かっていないのだが、巣の安全と関係があると言われている。普通の鳥は人間を外敵とみなして近寄らないようにしている。ところが、この二種は、人を巣を襲うイタチや蛇など外敵を防ぐものとして利用しているというのである。人家周辺は、確かに人以外は簡単に近づけないので、最もな説である。 しかし、この二種、人との付き合い方という点では、大きな違いがある。 すずめは、人間をかなりの危険な動物とみなしているようで、エサ台に最初に来るくせに、人の働きにつねに気を配り、いち早く逃げる。巣ももちろん手の届かない場所に作る。 ツバメは人間を信頼しきっているようなところがある。手の届く軒下に巣を掛けるし、場合によっては家の中に巣があることさえある。朝、戸を開けると活動を開始し、ツバメが戻った後戸締まりをする、こうなると家族の一員と言っても良い。 ツバメは、またにぎやかな所を好む。家なら人が出入りをする玄関に、町の中全体を見回すと、商店街の表通りに面した所に巣があることが多い。人の目があるほど安全と言うことなのだろう。 これほど人との結びつきの強いツバメでも、大都会となると話はちょっと違ってくる。コンクリート.ジャングルでは、巣を作ろうにも材料の土がない。どうにかベルや道路の工事現場で調達したとしても、補強材となる枯れ草が見つからない。やむを得ず、土だけで作った巣は、卵やヒナの重みに耐え切れないでよく落ちる。 都会では、食べ物や水を探すのもたいへんである。ツバメはチョウやトンボなどの空中を飛んでいる虫を食べるのだが、緑の乏しいところでは、育ち盛りのヒナに十分な量を集めることはできない。公園には、食べ物を求めてこんなツバメがたくさん集まってきている。 人との結びつきの最も強い鳥がすみにくいところは、人間にとってはどうなのか。あなたの町のツバメは、どんな生活をしているかに目を向けることから見えてくるかもしれない。食べているもの、食べ物を探している場所、水はどこで調達しているか。こんな所からツバメの目からあなたの町がどのように見えるか分かるであろう。(2)山田:もうすっかり春だね。おや、ツバメが飛んでる。 佐藤:ほんと。もうツバメが帰ってくる季節なのね。 山田:ツバメの姿を見ると、本当に「暖かくなったんたなあ」って感じるなあ。 佐藤:そうね。そう言えば、私が子供のころは、家の軒下にツバメの巣があったわ。 山田:へえ、そう。ツバメって、毎年同じ巣に戻ってくるんだろう。 佐藤:そうなの。だから、まるで家族みたいに思ってたのよ。でも、最近はツバメの巣を余り見かけないわね。やっぱり都会は住みにくいのかしら。 山田:都会はどんどん緑が少なくなっているから、もっと緑の多い田舎の方へ、ツバメが引っ越していくものかもしれないね。 佐藤:なんだか寂しいわ。都会にもって緑を増やして、いろいろな鳥や動物たちが住めるようになったらいいのに。 山田:でも、都会にもまだまだ緑が残っているよ。そうだ。佐藤さん、散歩のついでにバードウロチングをしてみようよ。
课文词汇
词汇Ⅰ ツバメ (0) [名] 燕子 続々と (ぞくぞくと) (0) [副] 不断,陆续 巣 (す) (1) [名] 窝,巢 寄せる (よせる) (0) [动2] 寄(信),投稿 野鳥 (やちょう) (0) [名] 野鸟 スズメ (0) [名] 麻雀 カラス (1) [名] 乌鸦 習性 (しゅうせい) (0) [名] 习性 安全性 (あんぜんせい) (0) [名] 安全性 外敵 (がいてき) (0) [名] 外敌,外界敌人 みなす (0) (2) [动1] 看作,视为 近寄る (ちかよる) (0) [动1] 接近,靠近 2種 (にしゅ) (1) [名] 两种 イタチ (0) [名] 黄鼬 人家 (じんか) (1) [名] 人家,人烟 周辺 (しゅうへん) (0) [名] 周围 もっともだ (3) [名] 有道理 説 (せつ) (1) [名] 说法,意见 付き合う (つきあう) (3) [动1] 交往,交际 エサ台 (エサだい) (0) [名] 饲料台,有食物的地方 気を配る (きをくばる) (0
文档评论(0)