- 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
正反译法参考资料
语态转换练习
(1) Heat is constantly produced by the body as a result of muscular and cellular activity.
由于肌肉和细胞活动的结果,身体不断地产生热。
(2) In a moment he will turn and see us, and his face will be lighted by a smile so radiant youll feel warm all the way through..
过一会儿他会转过身来看着我们,那时他脸上会泛出灿烂的微笑,让你全身都感到温暖。
(3) With the development of speech, the number of occasions producing sudden
experiences of pleasure increased, and since laughter was closely associated with
speech, man had this means of expressing his pleasure.
随着说话的发展 ,产生突然感受愉快的机会增多了,并且,由于笑与说话密切相关,人类就有了这种表达愉快的手段。
(4) In future conflicts, similar logistical(后勤的)problems are likely to be repeated-----raising the prospect of mass confusion in a full-scale mobilization.动员
在未来的冲突中,类似的后勤问题大概还会重复出现,从而在一次大规模的动员中有可能出现大乱。
(5) Appalled使惊骇; 使充满恐惧 by what he had done, Bob rushed to the parapet护墙, 矮墙and flung himself on the rocks below, where the sea claimed him immediately.
鲍勃对他所做的一切感到震惊,他冲到护墙处,纵身跳到下面的岩石上,立即被大海所吞没。
Affirmation and Negation (正说反译、反说正译法)
A. Some Idiomatic Expressions
1. riot (rai?t) police 防暴警察 (即anti-riot police,而不是暴乱的警察)
2. crisis law反危机法案 (即anti-crisis law)
3. spy film 反谍影片
4. After you, sir. 先生,您先请。
5. 路上辛苦了。
原译:You must have had a tiring journey.
改译:Did you have a good trip?
6. Keep in lane!
不准换线!
7. Keep off the lawn!
请勿践踏草地!(正说反译)
8. I couldn’t agree more with you.
我完全同意你的看法。
9. Just make yourself at home.
不要客气。/别见外
10. He was the last man to say such things.
他绝不会说这样的话。
B. Negation--Affirmation
1. Isn’t it funny! 真逗!
2. When Stephen was introduced to the old couple, they said simply, “We’ve read your article. We expected to meet an older man.”
当史蒂夫被介绍给这对老年夫妇的时候,他们只是淡淡地说:“我们看过你的文章,但没想到你这么年轻。”
3. The thought of returning to his native land never deserted him.
归国的念头始终萦绕在他的心中。
C. Affirmation--Negation
4 .That’s a thing that might happen to any man.
原译:这样的事情可能发生在任何人身上。
改译:这种事情谁也难免。
5. His speech leaves much to be desired.
他的讲话很不如人意。
6. Appearances are deceptive.
外貌是靠不住的。
D: The Shift of Perspectives (视角转换)
文档评论(0)