网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

专业英语课件Unit 2.ppt

  1. 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
专业英语课件Unit 2

Machine Elements Machine Elements 无论多么简单的机床,都是由单个组件即通称为机械零件或部件组成的。因此,如果把机床完全拆开,就可得到像螺母,螺栓,弹簧,齿轮,凸轮及轴等简单零件——所有机器的标准元件。因此,机械零件就是用来设计可以执行某一特定功能,且能与其它零件配合的简单零件。某些特定的元件必须成对地工作,如螺栓与螺母,键与轴,在其它情况下,一组零件组成一装配件,例如:轴承,联轴器及离合器。 机械零件中最常见的是齿轮,它实际上是由轮子和杆组成的跌有齿的轮子。在轴套或轴上旋转的齿轮驱动其它齿轮作加速或减速运动,这取决于主动齿轮的齿数。 其它基本机械零件包含轮子和杆。轮子必须装在轴上才可以转动。轮子用联轴器夹紧在轴上,轴必须安装在轴承里,由带或链条与第二根轴相连,并带动第二根轴转动。支承结构可由螺栓或铆钉或通过焊接固定在一起。这些机械零件的正确使用,取决于是否了解作用于结构上的力及所用材料的强度等相关方面的知识。 Ⅲ.Translate the following sentences into Chinese. The most common machine element is the gear, which combines the feature of the wheel and the lever to form a toothed wheel. 2. The hardness of a gear determines its ability to resist wear. 最常见的机械零件是齿轮,实际上是由轮子和杆组成的跌有齿的轮子。 齿轮的坚硬性决定了它的耐磨能力。 key key Ⅲ.Translate the following sentences into Chinese. 3. Manufacturing engineers have centered their efforts on the development of standardized elements. 4.These parts are produced in large quantities with a high degree of perfection at reduced cost. 制造业的工程师们集中精力,研制标准化的零件。 这些零件是以大批量、高规格和降低成本的条件下生产的。 key key 英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类是指一个词往往属于多个词类,具有几种不同的意义。如display一词,既可做名词“显示(器)”,又可以作形容词“展览的、陈列用的”,还可做动词“显示、表现”等意思。一词多义是说同一个词类中,往往有几个不同的词义。如power 一词,做名词时,其汉语意思为“电力、功率、次方”等。在英汉翻译过程中,我们在弄清句子结构后就要善于选择和确定句子中关键词的意义。选择和确定词义通常从以下几个方面入手: 词义的确定 一、根据词类确定词义 选择某个词的词义时,首先要确定这个词在句中应属于哪一种词类,然后再进一步确定其词义。下面以display为例: Here, you have the option of defining your own display variants. 这里,你有权定义你自己的显示变式。(display为名词) Often, it is best to display materials on an information table. 通常,最好是把资料放在提供各类资讯的桌子上展示。(display为动词) The reverse side of a control panel, display panel, or the like; the side with the interconnecting wiring. (display为形容词) 控制面板、显示面板或类似的面板的反面,即带有互连接线的那一面。 二、同一词类表达不同词义 英语中同一个词,同一类词,在不同的场合,往往具有不同的含义。此时,必须根据上下文的联系及整个句子的意思加以判断和翻译。例如as 这一连词: Wear resistance improves as cutting tool hardness increase. 当切削刀具的硬度越高时,其耐磨性就越好。(as引导时间状语从句) As heat makes things move, it is a form of energy. 因为热能使物体运动,所

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档