网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

国际单证业务案例培训.ppt

  1. 1、本文档共84页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
国际单证业务案例培训

单证业务培训(案例) 2012年11月 武汉 信用证CASES 申请人与开证行 ISBP ·2 APPLICANT承担其有关开立或修改信用证的指示不明确所导致的风险。除非另有明确规定,开立或修改信用证的申请即意味着授权AN ISSUING BANK以必要或适宜的方式补充或细化信用证的条款,以使信用证得以使用。 案例一 LANGUAGE-语言 CASE 1-信用证语言 信用证是单据化业务,单据是通过语言表达的信息,用什么语言缮制单据关乎单据的审核,而因为使用语言与信用证语言的不同或单据之间的不同常常形成纠纷。 CASE 1-信用证语言 我行在开立信用证的时候通常会在47域加列“ALL DOCUMENTS MUST BE ISSUED IN ENGLISH” QUESTION: 加这句话的理论依据是什么? 有什么意义? CASE 1-信用证语言 ISBP第23段(译文): 1、受益人出具的单据应使用信用证所使用的语言。 2、如果信用证规定可以接受使用两种或两种以上语言的单据,被指定银行在通知该信用证时,可限制单据使用语种的数量,作为对该信用证承担责任的条件。 CASE 1-信用证语言 解析: 受益人出具的单据应该使用信用证的语言。由于措辞为“it is expected...,并非must,所以,当受益人出具的单据未使用信用证的语言时,很难作为不符点。这一措辞似在表示使用信用证的语言仅是一种导向,不是强制。 根据这一措辞,其他人出具的单据用何种语言惯例不作规定。如果开证行或申请人有要求,应在信用证中进行规定。 CASE 1-信用证语言 因此:“all documents must be issued in english.这种规定是对UCP600条款的修改或排除,受益人及其他相关人必须遵守。 Question: 如此规定,是不是就能解决单据语言的一切问题呢? CASE 2-信用证语言 信用证是韩国某银行以英语开立。2012年10月客户向我行交单。提交的发票用英语出具,抬头为受益人的中英文名称。但加盖了一枚中蒙文签章“开鲁县飞达辣椒产业有限公司” QUESTION: 单据有不符点吗? 发票未全部以英语出具,或/且 不能辨认出具者? CASE 3-信用证语言 信用证要求商会出具产地证,另外规定“所有单据用英语出具”。提交的产地证上所载以印章显示的出具方为法语。 不懂法语的审单人员提出了“产地证未全部以英语出具”及“不能辨认出具者是否为商会”的不符点。经咨询某大学法语系,该印章确系商会之意。 Conclusion:最终单据被认定为不符,不仅因为印章不是英语,主要是未用英语致使开证行无法从单据表面判断出具人身份是否为信用证规定的出具人。 CASE 4-信用证语言 信用证用英语开立。提交的单据用英语显示出具者为A公司,但又加盖了一枚中文的“某某贸易公司”章,由A公司授权代表签字。而汉语的意思是B公司。开证行以“单据显示了两个出具者”为不符点拒付。 议付行辩称:我们没有义务翻译汉语章,也没有义务对其与英语显示者加以区别。汉语的目的看来是对签字人的证实。我们只能理解和核验英语出具者是A公司并由其授权代表签字。 Question:不符点是否成立? CASE 4-信用证语言 Conclusion: The document clearly indicated in English it was issued and signed by “A公司”.As far as its status is concerned, it complies on its face with the L/C terms. The fact the authenticity of the document was indicated by a stamp showing“某某贸易公司”which is said to be “B公司”is beyond the scope of review by the negotiating bank and does not detract from the acceptability of the document. CASE 2-信用证语言 Conclusion: 鉴于上述有关语言的案例及结论,及发票的特点看,“发票未全部以英语出具”不符点不成立。 “或/且不能辨认出具者”从函头信笺体现出具人为受益人的角度看不构成不符点,但是如果从“签章代替印就”这一角度来看,开证行的确无法从签章表面来判断出具人的身份。还是存在争议的潜在风险的。 Suggestion: 使用英文或中英文签章;或去掉签章 ㊣ LANGUAGE If the lc is

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档