- 1、本文档共59页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
看《辛普森一家》学美国俚语
看《辛普森一家》,学美国俚语
1-01Simpsons Roasting on an Open Fire
Christmas is nearly ruined when Marge has to spend all of the familys gift money to remove Barts tattoo. Homer becomes a department store Santa to raise more cash, but bets it all at the dog races on a hot tip from Barney. Homer and Bart save Christmas by adopting the losing greyhound, Santas Little Helper.
1.He sings like an angel.找不到怎么形容一个人唱歌好听吗?试试这个吧!
2.Bart恶搞圣诞medley唱道:Robin laid an egg,听上去像是说Robin下了一个蛋,实际上lay an egg意为失败,尤指在向公众演示时没能引起兴趣等。To lay an egg means to fail to make people enjoy or be interested in something.
例句: Our first two sketches got big laughs, but the next two laid an egg.我们头两个小品逗乐了观众,后两个却反应平平。
3.So I guess life goes on.生活仍将继续。遇到不开心或不幸之事时对自己说life goes on或life must go on,希望自己不要沉溺于过往。
4.Lisa got straight As.意为Lisa得了全A。
5.For heavens sake, for Petes sale,for goodnesssake,for crying out loud都表示I am annoyed or surprised by this!
6.Doh!这个经典了,每当Homer伤到自己,或认识到自己做了傻事,或有坏事临头时他都会说Doh!
7.aint想必大家一定见过无数次,Aint is a contraction (缩写)originally for am not and are not, but now typically meaning is not, am not, are not, has not, or have not. Recently it has also been used as a contraction of did not, as in I aint know that.
8.Cant you take a hint?
take a hint意为to understand or do something that is communicated indirectly.
例句:I can take a hint - if you dont want to talk about it, thats OK with me.
Werent you going to check your messages? she asked. I took the hint and left.
9.Homer布置好彩灯后对Marge说Turn on the juice.这里juice当然不是果汁,而是电,juice也可指汽油,石油等,如My car is running out of juice.我的车快没油了。
10.Just hold your horses,son!孩子,等一下!
hold your horses意为hold on or wait,something that you say in order to tell someone to stop doing or saying something because they are going too fast.
例句:Just hold your horses, Bill. Lets think about this for a moment.
11.Bart看到邻居Flanders家的彩灯炫目,称赞道:Neato!也可说neat!俚语意思为Wonderful; terrific,如:That was a neat party!
12.Bart在接受激光祛纹
文档评论(0)