- 1、本文档共106页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
自考英汉翻译-复习
4. 原文:A friend exaggerates a mans virtue, an enemy his crimes. 译文:朋友极力赞扬你的美德,敌人你的罪过。 5. 原文:Many exciting and experimental things in theatre are also being done in university theatres and community centers. 译文: 许多令人兴奋的,在剧场里的实验性的东西, 也在大学的剧场和社区中心上演。 Exercise 6. 原文:这样,不仅我能更好地为他们服务,与他们进行感情交流,也减少了一些他们与其他乘客的误会和纠纷。 译文: In this way, I can render them better service and exchange feelings with them and also reduce their misunderstandings and conflicts with other passengers. Exercise 7. 原文: 中国在自己发展的长河中,形成了优良的历 史文化传统。 译文: In the prolonged course of Chinas development, it has formed its fine historical and cultural traditions. Exercise 8. 原文: 能为他的这本集子作序,我觉得很荣幸。 译文:To write a preface to this collection of his essays gives me a great honor. 9. 原文:科学技术是第一生产力。 译文: Science and technology are a first productive force. Exercise 10. 原文:计划经济不等于社会主义,资本主义 也有计划;市场经济不等于资本主义,社会 主义也有市场。 译文: A planned economy is not equivalent to socialism, there is planning under capitalism too; a market economy is not capitalism, there are markets under socialism too. Exercise 原文: By 1820, it was standard to bring workers into a factory and have them overseen. 译文:到1820年,标准方式已经是把工人 雇到工厂里,使他们监督。 Exercise 改译: 到1820年,标准方式已经是把工人雇到工 厂里,在监督下劳动。 答案 2. 原文: Don’t lose time in doing your homework. 译文:别在做作业上浪费时间。 Exercise 改译:抓紧时间做作业吧。 3. 原文: I discovered that more than desire and emotion were necessary to write, so I dropped the idea. 译文:我发现,要写作,需要更大的愿望和更丰富的感情。于是,我放弃了写作的念头。 Exercise 改译: 我发现,要写作,需要的不仅仅是愿望和 感情。于是。我放弃了写作的念头。 4. 原文:A friend exaggerates a mans virtue, an enemy his crimes. 译文:朋友极力赞扬你的美德,敌人你的罪过。 Exercise 改译: 朋友极力赞扬你的美德,敌人极力宣扬你 的罪过。 5. 原文:Many exciting and experimental things in theatre are also being done in university theatres and community centers. 译文:许多令人
您可能关注的文档
- 肌理在动漫平面构成中的应用.ppt
- 肝源性糖尿病 - 肝病咨询网.ppt
- 聚酯与聚氨酯卷材面漆的特性对比.doc
- 肝脾疾病超声诊断.ppt
- 肝脾超声诊断学.ppt
- 肝脏超声诊断第二部分.ppt
- 股权分置改革对中国股市的影响分析.doc
- 股权收益权投资集合信托合同.doc
- 股民在纸黄金交易当中需要避免的几个问题.doc
- 肝豆状核变性 .ppt
- 第12课 大一统王朝的巩固 课件(20张ppt).pptx
- 第17课 君主立宪制的英国 课件.pptx
- 第6课 戊戌变法 课件(22张ppt).pptx
- 第三章 物态变化 第2节_熔化和凝固_课件 (共46张ppt) 人教版(2024) 八年级上册.pptx
- 第三章 物态变化 第5节_跨学科实践:探索厨房中的物态变化问题_课件 (共28张ppt) 人教版(2024) 八年级上册.pptx
- 2025年山东省中考英语一轮复习外研版九年级上册.教材核心考点精讲精练(61页,含答案).docx
- 2025年山东省中考英语一轮复习(鲁教版)教材核心讲练六年级上册(24页,含答案).docx
- 第12课近代战争与西方文化的扩张 课件(共48张ppt)1.pptx
- 第11课 西汉建立和“文景之治” 课件(共17张ppt)1.pptx
- 唱歌 跳绳课件(共15张ppt内嵌音频)人音版(简谱)(2024)音乐一年级上册第三单元 快乐的一天1.pptx
文档评论(0)