网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

五部高级英语学习词典中green义项排列.doc

  1. 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
五部高级英语学习词典中green义项排列

五部高级英语学习词典中green义项排列   摘 要:利用语料库辅助词典编纂,尤其是提供词频信息,从而帮助词典编撰者决定义项排列等问题,已成为词典学界的共识。各大词典也都声称其是建立在庞大语料库的基础上编纂而成,然而通过对五部高级英语学习词典中green的义项排列考察,发现每部词典的义项处理皆不尽相同。于是详细分析BNC和COCA中的语料数据,从而得出结论,在这五部词典中,MEDAL1更符合学习词典的义项排列,有助于使用者快速检索到所需的义项。 关键词:green;义项排列;学习词典;语料库 一. 引言 Zgusta曾指出,几乎所有的词汇单元(特别是最常用和常见的),都是多义词。[1]贝儒安认为“对多义现象的处理无疑是词典编撰者最棘手的事情”,而现代词典的处理却不甚理想。[2]传统词典对多义词的各个义项一般采用直线状的前后排列,基本意义或主要意义放在首位,其他义项再根据不同排列原则进行排列,如历史原则、语义逻辑原则、频率原则或结构原则等。 随着计算机技术的飞跃发展,语料库以其庞大的规模和快速的分析能力为词典编撰工作提供越来越多的便利。词典学家Micheal Rundell在2009年发表的《语料库词典学的必威体育精装版发展和未来趋势(上)》一文中提到,从语料库中所获得的词频信息为词典编撰者决定选词立目和义项排序(例如哪个义项该排在前面)等决策提供了依据。[3]王小海曾指出,词典编撰者可以利用词频信息较客观地确定:词典应收录哪些词;某个词的哪些意义在实际生活中是常用的从而应在词典中详加解释;哪些词的使用频率不高,仅提供必要的信息就可以。这能避免个人主观因素可能造成的偏颇,使词典能最大限度地呈现必要信息,较真实地反映语言的使用状况。[4]对于学习型词典的编撰而言,根据频率原则进行义项排序更符合其功能要求,有助于学习者快速检索到高频义项,节约时间从而提高学习效率。 本文首先对比分析五部高级英语学习词典中green一词的义项排列,五部词典分别是Oxford Advanced Learner’s Dictionary(7th ed, 2005, 以下简称OALD7), Longman Dictionary of Contemporary English (4th ed, 2010, 以下简称LDOCE4), Macmillan English-Chinese Dictionary for Advanced Learners (1st ed, 2005, 以下简称MEDAL1), Collins Cobuild Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary (1st ed, 2011, 以下简称CCALED1),Merriam-Webster’s Advanced Learner’s English Dicitonary (1st ed, 2009, 以下简称MALED1)。然后根据从British National Corpus(英国国家语料库,以下简称BNC)和Corpus of Contemporary American English(美国当代英语语料库,以下简称COCA)中获得的语料信息,就以上五部词典中的义项排列进行细致研究。 二、五部高级英语学习词典 语料库对于词典编撰已经不可或缺,几乎无法想象没有语料库的辅助,人们如何编撰一本合格的现代词典。即便是在计算机诞生以前,词典编撰者们也利用从不同途径收集到的语料卡片来对词条进行例证。应用手工语料库编撰的最后一部大型英语词典――1961年出版的韦氏词典第三版(Noah Webster’s American Dictionary of English Language, 3rd Edition)收录了约50万个词条,所引用的实例摘录多达1,000万条。[5] 选择上述五部词典作为研究对象的原因除了它们都是高级英语学习词典外,还有一个共同点,那就是在序言中都指出其是依据语料库编纂而成。OALD7应用的是British National Corpus(英语国家语料库)、Oxford Corpus Collection(牛津语料库集)和Oxford Reading Programme(牛津阅读计划)。LDOCE4收录的例句多达155,000个,都来源于拥有3亿词汇的Longman Corpus Network(朗文语料库)。MEDAL1得益于上世纪90年代末建立起来的收词达2亿个的World English Corpus(世界英语语料库)。CCALED1所使用的语料库为he Bank of English, 收词达65亿。MALED1虽未指明是依据哪一个语料库,但在其序言中也声称其选词以超过1亿语词的引语

文档评论(0)

docman126 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7042123103000003

1亿VIP精品文档

相关文档