- 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
- 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外语教学主流发展趋势和启示
外语教学主流发展趋势和启示 本文针对传统外语教学存在的诸多问题与不足,分析了近年来我国外语教学在大纲设计、教学内容、教学方法、师生角色、教学评估等方面的演变趋势,并提出我国外语教学应在各种教学法之间进行灵活选择,融合各家之所长,最大限度地提高课堂教学效率,促进学习者的二语习得水平。
外语教学 演变趋势 教学效率
教学法是指为了实现某一特定的教学目标、教学任务而采取的教学风格、教学方式和教学手段(常俊跃,2006)。教师对各种教学法的认知以及在课堂教学中的应用很大程度上影响到学习者二语习得的效果和外语教学的质量。近年来随着国内外外语教学研究的不断发展,我国学术界在外语教学法研究方面取得了显著进步。学者们逐渐对学习者在学习过程中的角色、母语在外语教学中的地位、师生对错误的容忍度、语言的形式与意义的关系等问题有了更加深入的研究与了解。目前的外语教学呈现多元化、综合化的演变态势(娜敏,2002),多元化是指根据具体情况在各种教学法之间进行灵活选择,综合化是指取各派之所长而舍其短,以更好地服务于外语教学。外语教学的这种演变发展不是对原有教学方法的一味抛弃,而是将新的教学方法逐步融入到原有的教学方法中,博采众长,互相促进(DavidNunan,2009)。本文阐述了我国传统外语教学在教学内容、教学方法、师生角色、测试评估等方面存在的一系列问题,探讨了近年来外语教学的演变与发展趋势,并提出其对外语教学的启示,以期提高课堂教学效率,促进学习者二语习得水平的稳步提高。
一、传统外语教学存在的问题
促使语言学界进行教学方法革新的动力源于广大师生对传统外语教学法的不满。语法翻译法中,学生花费了大量时间学习、记忆语法规则和词汇,但是仍然无法在真实语境中进行有效、恰当的交流。听说法机械、重复、高度枯燥的操练方式使学生更多地关注语言结构而非语言意义,对语言准确性的过度重视使他们无法在相对真实的语境中进行有效交际。总之,传统的外语教学中,学生虽然掌握了基本的词汇和系统的语法知识,但是对于如何将这些语言知识应用到实际交流中仍然感到力不从心。Canale Swain(1980)将学习者的交际能力分为三个层面:系统能力、社会交往能力和策略能力。系统能力指的是学习者对语音、词汇、句法等语言知识的掌握。社会交往能力是指学习者是否能将社会文化规则恰当运用到真实交际中。Canale Swain将语言知识、语言技能以及社会文化意识的提高有机地整合在一起,克服了传统外语教学片面重视语言知识、忽略语言在具体社会语境中实际运用的局限。众所周知,语言不仅仅是对语法规则和词汇的简单叠加,作为交际的工具,习得语言需要学习者将语法和词汇等语言知识灵活、适当地运用到听、说、读、写四大技能中,感知词汇在不同语境中的社会文化内涵。语言是形式与意义的统一体,外语学习者不仅需要习得语言的形式,而且应该了解不同的形式在不同的语境中的不同意义。由此可见,传统的教学方法不能满足社会发展对学习者语言交际能力日益提高的要求,我们需要不断融入新的教学方法和教学理念,以更好地服务于教学与学习的需要。
二、现代外语教学的演变趋势
1.大纲设计
大纲设计涉及到教学内容的选择、教学方法以及教学评估等内容。传统外语教学中,教学内容的掌握是教学的最终目标,教学方法仅仅是实现教学目标的路径。大纲设计者首先根据结构对语言项目进行归类,并寻求教授这些语言项目的方法。例如,在语法翻译法中,学习者的学习任务和目标主要包括掌握相关的时态、语态规则、识记一定数量的词汇、将所学的规则和词汇项目应用到翻译实践中等,课堂的教学内容与学习方法不是由学习者真实的交际目的决定的,学习者发现自己很难将课堂上所学的内容应用到实际交流中。随着交际型、以技能为基础的教学方法的出现,研究者发现教学目标与教学过程是不可分割的有机整体,因为学习者必须通过一系列的交际活动才能达到相应的教学目标,大纲设计者需要先确定要掌握的目的语技能,并寻求学习者如何达到这些技能的方法。教学目标和教学过程逐步融合为不可分割的整体。
2.教学方法
传统的外语教学以教师讲授为主,教师是课堂教学活动的绝对权威,决定着课堂的教学内容、教学方法、教学进度以及评估方式,而学生是课堂的被动接受者,他们在课堂上缺乏语言输出的机会。尽管花费了大量时间学习、掌握语言规则,却很难有效地将学到的语言知识恰当地运用到真实交际中。例如,在语法翻译法中,教师负责教授词汇、语法、课文分析等具体的语言项目,课堂主要围绕语言知识点的传授进行,学生缺乏通过合作、小组交流参与到课堂活动中的机会,无法成为课堂的主体。随着语言学习交际化理念的普及,外语课堂由传统的教师主控转变为让学生大量接触语言信息并输出语言。教师逐步将权力移交给了学生,学生在教师的指导、帮助
您可能关注的文档
最近下载
- 年会语言类节目搞笑朗诵《我爱上班》表演.pptx
- 《马克思主义基本原理概论》教案12 资本主义的本质及规律.doc VIP
- 55种语言汉译译音表-世界人名翻译大辞典.pdf
- 我们的母亲叫中国:.pptx VIP
- 1.6+隋唐时期的中外文化交流++课件++2024-2025学年统编版七年级历史下册+.pptx VIP
- 水稻绿色高产高效创建服务 投标方案(技术方案).docx
- 医用氧自检检查记录表.pdf
- 2024辽宁沈阳市文体旅产业发展集团有限公司中层岗位招聘5人笔试备考试题及答案解析.docx
- 《国际经济法学》(第二版)课后思考题答案.pdf
- 55个单病种(术种)管理指标质量控制标准(第二部分).xlsx
文档评论(0)