多视角的英语词汇记忆法.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
多视角的英语词汇记忆法

多视角的英语词汇记忆法 江南大学外语系 龚晓斌* 摘 要:词汇记忆一直是英语学习过程中的“瓶颈”,因此如何有效地记忆词汇成为教学双方所关注的问题。词汇记忆是一个复杂的过程,单一的记忆方法使得学习者事倍功半。本文提出了观察记忆法、联想记忆法、头韵记忆法等11种视角不一的词汇记忆方法,旨在帮助学习者更轻松、更有效地记忆英语单词。 关键词:词汇 记忆 策略 视角 一、导言 中国人学习英语会碰到不少困难,其中“最大的困难就是单词记不住,前记后忘”(岳德宇,1998:VII)。的确如此,英语不是我们的母语,因而要熟记成千上万个单词确是令人头疼和望而生畏的事情。大多数人都有这种经历:今天背了50个单词,明天忘记了20个,后天再忘记20个,等到一个星期过后就所剩无几了。问题肯定出在词汇的记忆方法上。目前,学生应用最多的主要有两种记忆法。一种就是“机械记忆法”,也就是死记硬背。另外一种就是词根词缀记忆法,也即很多教师或教育机构所称的“魔鬼记忆法”,这种方法是大多数词汇学教程的主旋律。两者虽然在记忆模式上有所不同,但是从词汇学习的过程看来,都是令学员感到痛苦不堪的。记单词难已经成为英语学习的“瓶颈”。笔者在多年的词汇教学实践中,除了运用上述的词根词缀记忆法之外,还总结出了11种多视角的英语词汇记忆策略。由于篇幅有限,故在每种方法中只列举典型词例加以说明。 二、多视角的词汇记忆法 (一)观察记忆法 学习任何一门语言,敏锐的观察力都将会帮助学习者发现语言内在的规律。 例1、commercial, merchant, merchandise, commodity. 商业(commercial)活动中主要的参与人是商人(merchant),这两个英语单词的共同点是什么呢?都是merc。那么merchant卖的是什么呢?是merchandise(商品)。 这两个单词的共同点是merchan。那么commercial 活动中流通的是什么呢?也就是商品(commodity)。这两个单词的共同点是comm。这样你会发现,上面的四个单词是相关联的,而不是象字典里那样分散在不同的角落。因此,词汇学习的一种方式就是对词汇进行“碎片整理”。 例2、motel。看到这个词,我们要从脑海中调出hotel 这个基础词,再加上另外一个基础词motor,就可以得出这个词的意思“汽车旅馆”。相应地也就可以轻松地破译出类似的一组词:boatel(boat+hotel), brunch(breakfast+lunch), smog(smoke+fog)等。 例3、dormouse。对于这个词,我们敏感的是mouse, 那么在调用储备词汇dormitory(宿舍)后,我们就可猜出原来这个单词的意思是“睡鼠”:冬眠时间最长的动物。 例4、shepherd表示“牧羊人”。怎么记忆呢?sheep是“羊”, herd表示“一群”(虽然它往往指牛群),经过形式与搭配的微小变体,就组成了一个新词。因此,教师若能稍加指点,三言两语道明这类词语的来历,指出其特定含义,则往往会收到意想不到的记忆效果。 (二)联想记忆法 联想记忆,是指学习者展开积极丰富的想象力,使所要记忆的单词生动、形象化。若单词的内容生动形象,并可与我们所熟悉的某些事物挂上钩,记住它们就容易得多(岳德宇,1998:VIII)。 例1、surround“包围”:sur是“在上面”,round 是“圆圈”。为什么从上面包围呢?我们可以联想到“皖南事变”中新四军被围困在崇山峻岭中,国民党顽固派军队从山上攻击我部队的情形。 例2、surrender“投降”:世界上战败者投降的姿势是一致的:双手在上。render表示“给予”,即“缴枪”之意。 例3、survey“俯瞰”或“调查”:《封神演义》中雷震子经常充当西周军队的“空中侦察员”,探听敌军动向。vey 是view(看)的变体。 (三)谐音记忆法 虽然语言“共性论”和“个性论”至今争论不休(程工,2002),虽然“语言是文化的载体,文化的差异必然折射到具体的语言中”(龚晓斌,2000:84),但是大量的词汇实例表明,语言之间的确存在一定程度的共性。一旦发现了这种共性,那么从词汇记忆的角度看则是轻而易举了。 例1、mature“成熟”:在中国北方农村(尤其是淮河以北),每年立秋那天,孩子们最开心:他们白天到邻居家的果园里观察哪样成熟的水果最合意,默记心中,晚上带好硬币,去摘自己白天看中的水果,并在水果树下放个硬币,以示“购买”。这一天,农户发现少了水果是不会骂街的,这个习俗叫做“摸秋”,即感受收获的秋天。mature 和“摸秋”从发音上是如此的近似,同时在意义上也是相通的。 例2、tan “晒黑”:我们可以把 tan 读成汉语的“碳”,而炭是黑的,因此很容易记住这个词。 例3、dr

文档评论(0)

pangzilva + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档