外贸英文合同书 20099.doc

  1. 1、本文档共81页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
外贸英文合同书 20099

外贸英文合同 目 录 第一章 外贸英文合同概论 1 第一节 外贸英文合同的格式 1 第二节 外贸英文合同的写作要求 2 第三节 外贸英文合同的语言特色 3 第二章 贸易代理合同 6 第一节 贸易代理概述 6 第二节 销售代理协议 7 第三节 独家代理协议 10 第四节 写作练习 13 第三章 经销合同 15 第一节 经销概述 15 第二节 独家经销协议 15 第三节 写作练习 18 第四章 加工贸易合同 20 第一节 加工贸易概述 20 第二节 加工贸易合同 21 第三节 写作练习 24 第五章 补偿贸易合同 26 第一节 补偿贸易概述 26 第二节 补偿贸易合同 26 第三节 写作练习 29 第六章 货物售卖合同 31 第一节 货物售卖合同概述 31 第二节 货物售卖合同样本 31 第三节 写作练习 33 第七章 货物购买合同 35 第一节 货物购买合同概述 35 第二节 货物购买合同样本 35 第三节 写作练习 37 第八章 技术贸易合同 40 第一节 技术贸易概述 40 第二节 技术贸易合同 40 第三节 写作练习 50 第九章 国际租赁合同 56 第一节 国际租赁概述 56 第二节 国际租赁合同 56 第三节 写作练习 60 第十章 国际承包工程合同 62 第一节 国际承包工程概述 62 第二节 国际承包工程合同 62 第三节 写作练习 68 第一章 外贸英文合同概论 合同是指两个或两个以上当事人之间设立、变更、终止民事权利义务关系,并可依法强制执行的协议。外贸英文合同是指在涉外贸易活动中,我国和外国平等主体的自然人、法人、其他经济组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的英文协议。它依法成立,受国家法律保护和管辖,对签约各方均有法律约束力。合同一经签订,各方必须严格执行。 第一节 外贸英文合同的格式 外贸英文合同,按其重要性和繁简程度的不同,可以分为正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)等书面形式,也可采用口头或其他形式。正式合同的格式通常可分为表格式和条款式两种。条款式的合同一般结构包括首部(也称约首)、正文、尾部,表格式的合同只不过把正文的部分内容以表格的形式体现出来。 正式书面合同通常采用的格式内容如下: 一、合同的首部(Preamble) 合同首部内容依次包括: (一)合同名称(Title)。 (二)合同编号和日期(Contract number and Date of signing)。 (三)订约当事人 (Signing parties)。 (四)订约缘由(Recitals of WHEREAS clause)。 二、合同的正文(Body) 正文是合同的核心部分,包括合同必须具备的主要条款,即法律法规对合同规定的必备的条款,也包括当事人认为必须依法约定的有关事项的条款,具体格式内容如下: (一)定义条款(Definition clause) 定义条款是对合同中的某些词语的进行定义,确保各词语在合同中的含义统一,以免发生歧义。这些词语可分成两大类。第一类是英文合同中的常用词语,如附属机构(Affiliate)、财务报表(Financial Statements)等;第二类是本合同中使用的具有特定含义的词语。 (二)具体条款(Specific conditions) 具体条款体现了各种合同的性质和特点,它的内容是随着合同的种类、标的、订约意图等的不同而互不相同的。例如,商品买卖合同的具体条款,如商品的品质、规格、包装等是完全不相同的。对于各种具体条款的用语要尽力做到明确而不含糊不清、肯定而不模棱两可、具体而非笼笼统统、合法而不至于违法失效。 (三)一般条款(General conditions) 合同的一般条款是规定合同当事人应遵循的某些一般原则和做法,一般主要涉及合同有效期限、合同的终止、不可抗力、仲裁、适用法律、诉讼管辖、合同的修改等条款。它是由合同当事人参照国际惯例而共同协商议定的,因此,各种合同的一般条款如合同的修改、延期、仲裁、不可抗力等都具有某些通性,其用语有的基本相同,有的则大同小异。 三、合同的尾部(Ending ) (一)结尾语(Concluding sentence) 通常合同结尾注明合同的文本数量、使用文字、效力、生效日期等。 (二)订约人签名(Signature)和盖印(Seal) 各方当事人应写明单位全称或个人姓名,单位还应写明法定代表人或委托代理人,并签名盖章,单位还要加盖公章。 如果存在合同附件的,要列明附件的名称和页数,并写清合同附件的效力。 以上是普通法系(Common Law System)的合同

文档评论(0)

zhuwenmeijiale + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:7065136142000003

1亿VIP精品文档

相关文档