文言句子翻译6字法.ppt

  1. 1、本文档共25页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
文言句子翻译6字法

从高考的特点与考查目的出发,文言文翻译要严格遵循的两个原则是什么? 第一: 忠于原文,力求做到信、达、雅。 第二: 字字落实,以直译为主,以意译为辅 。 文言文翻译的四大步骤 第一步:联系语境明大意。 联系具体语境,把握句子大意,写出主干,抓住 基本分。 第二步:字句落实莫疏漏。 重要实词、虚词,通假字、兼词、古今异义、词类活用、偏义 复词、文化常识、特殊句式、固定句式等。 第三步:翻译句子要得法。 “留”, “换”, “补”, “删”, “调”,“贯”, 第四步:隐性失分要避免。 回顾原文,检查是否符合语境——“看” 再读一遍,保证句子准确通顺——“念”; 誊上卷子,字迹清楚端正无误——“写”。 (一)留字诀 至和元年七月某日,临川王某记。(王安石《游褒禅山记》) 译:至和元年七月某一日,临川王安石作记。 “至和元年”是年号,“临川”是地名,翻译时应该保留。 保留法--保留古今意义完全相同的一些词,如国名、年号、帝号、庙号、谥号、朝代名、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位及古今意义相同的词(山水等)。 课堂练习: 1、光武难其守,问于邓禹曰:“诸将谁可使守河内者?”(2006高考天津卷) 译:光武认为河内防守很难,向邓禹询问道:“众将中谁是可以派去镇守河内的人?” “光武、邓禹”等为人名,“河内”为地名,应该保留。 2、乃疑迁特雄文,善壮其说,而古人未必然也。及得桑怿事,乃知古之人有然焉,迁书不诬也,如今人固有而但不尽知也。(2004年高考吉林卷) 译:于是怀疑司马迁只是文笔雄健,在叙事中善于渲染,而古人不一定就是这样。等到了解到桑怿的事迹,才知道古时的人也有这样的情况,司马迁的书并没有说假话,知道今人中本来就有,只是未能全都知晓。 “迁”、“桑怿”均为人名,故保留。 (二)换字诀 1、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈。--《出师表》 译文:先帝不因我地位低、见识浅,委屈了自己降低了身份(前来拜访我)。 2、更若役,复若赋,则如何? 译文:变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢? 替换法--换古语为今语、单音节换双音节、活用、通假字、古今异义、文化常识。 课堂练习: ①所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。 译:(我)派遣军队守住函谷关的原因,是防备其他盗贼进来和意外变故。 ②先生之恩,生死而肉骨也。《中山狼传》(使动) 译:先生的大恩,是使死了的人复生,使白骨长肉啊! ③壬戌之秋,七月既望。(苏轼《赤壁赋》) 译:壬戌年秋天,七月十六。 (三)删字诀 师道之不传也久矣。 译文:从师的风尚不流传很久了。 删减法--发语词、表敬的词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中的衬字、同义复用的词等。 课堂练习: 1、昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。(《孔雀东南飞》) “作息”为偏义复词,义偏向“作”,故“息”应该不译。 2、夫六国与秦皆诸侯,其势弱于秦。(苏洵《六国论》) “夫”是句首发语助词,表示要发议论,无实在意义,舍去不译。 3、山有小口,仿佛若有光。(陶渊明《桃花源记》) “仿佛”与“若”同义,翻译时只取一个词。译为“好像”、“仿佛”。 4、噫吁嚱,危乎高哉!(李白《蜀道难》) “噫”、“吁”、“嚱”均为表感叹的语气助词,翻译时只要译一个就可以了,故可译为“啊”。 5、何陋之有?(刘禹锡《陋室铭》) 此句为宾语前置句,现代汉语的语序为“有何陋”,“之”是助词,帮助使宾语置于谓语之前,无实在意义,故不译。 (四)补字诀 1、曰:独乐乐,与人乐乐,孰乐?曰:不若与人。--《庄暴见孟子》 译文:(孟子)问:一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐快乐也快乐,哪一种更快乐呢?(齐宣王)回答说:不如同别人(一起欣赏音乐快乐)。 2、祖母刘今年九十有六。(李密《陈情表》) 译:祖母刘氏今年九十六岁。 “九十有六”后添加量词“岁”,译为符合现代汉语规范的“九十六岁”。 3、盖余所至,比好游者尚不能十一。(王安石《游褒禅山记》) 译:大概我走到的地方,比那些喜欢游览的人到的地方,还不及人家的十分之一。 “十一”是分数,“十分之一”。 增补法--省略成分(主 谓 宾 介 量词 分数) 课堂练习: 1、然(于 )是说也,余犹疑之。 2、永州之野产异蛇,( 蛇 )黑质而白章,( 蛇 )触草木,(草木)尽死。 3、荆州之民附操者,逼(于)兵势耳。 (五)调字诀 蚓无爪牙之利,筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心一也。--《劝学》 译文:蚯蚓没有锋利的爪牙,强劲的筋骨,(却能)向上吃到黄土,向下喝到黄泉,(是由于):用心专一的缘故。 调序法--主谓倒装、宾语前置、定语

文档评论(0)

yurixiang1314 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档