网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英汉恭维语探究对外语教学启发.doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
英汉恭维语探究对外语教学启发

英汉恭维语探究对外语教学启发   【摘 要】恭维语是一种常见的语言行为,英汉语言中都有丰富的恭维语,语言的使用离不开其文化背景和风俗习惯,因此英语恭维语的学习应该遵循西方的语用习惯。本文利用礼貌原则对恭维语进行分析,并对外语教学提出几点看法,希望能对从事英语教学的教学者有所启示。 【关键词】恭维语;英汉对比;语用能力 0 引言 根据Homles的观点,恭维语(compliment)是“为他人尤其听话者具有听话者和说话者均给予肯定评价的某种良好东西(拥有物,性格或技能等),以隐含或明示的方式向其表示的一种言语行为。”狭义的恭维是指人们为了达到某种社交目的而在言语上的阿谀奉承,在词语划分上属于贬义词。而在语言学中,恭维是日常交际中一种非常普遍的语言现象和行为, 一般认为,凡是表示积极肯定的言词,均在恭维语之列。恭维语是人类语言中普遍存在而又十分复杂的一种语言现象,是社会文明的产物。它反射出形形色色的社会价值观和社会心理状态,和与之相应的文化传统。恭维语的存在体现了不同的社会文化对语言使用的影响和制约,也体现了不同国家交际方式的特点。恭维语涉及到文化、风俗、历史、交际等诸多方面,可以从语言学的角度进行研究,也属于文化研究的范畴。 无论是在中国还是西方国家,恭维语都是人们进行正常交流,维持人与人之间和谐关系必要的手段。因此恭维语在汉语和英语中都是一个重要部分,由于中西文化差异,恭维语在不同语言中涉及的话题内容以及使用习惯也会呈现各自不同的特征,为了避免在跨文化交际中可能遇到的麻烦,了解英汉恭维语的差异是很有必要的,应该受到外语学习者和教学者的重视。 1 礼貌原则与恭维语 利奇提出的礼貌原则(PP)包含6项准则:得体准则、慷慨准则、赞誉准则、千谦逊原则、一致原则和同情原则。具体内容如下: 1)得体原则:尽量少让别人吃亏,尽量让别人多得益。 如:―Could you please help me finish my work? ―It will be my great honor. 2)慷慨准则:尽量少让自己得益,尽量多让自己吃亏。 如: You MUST feel at home and help yourself. *Please feel at home and help yourself. 3)赞誉准则:尽量少贬损别人,尽量多赞誉别人。 如:What a great job you have done! 电影《泰坦尼克号》里的句子“Jack, you are shining as a new penny.” 4)谦逊准则:尽量少赞誉自己,尽量多贬损自己。 如: ―You got high scores in the final exam. ―Thank you. Thats because I have good teachers. 5)一致准则:尽量减少双方的分歧,尽量增加双方的一致。 如:―A: Our English teacher is really kind and patient with us, dont you think? ―*B1: Yes, I think so. ―B2: I dont think so. I think she is too strict with us. 6)同情准则:尽量减少双方的反感,尽量增加双方的同情。 如:―I failed the math competition last week. I prepared a lot for that. ―*Oh, Im sorry to hear that. ―It’s no big deal. I know what it is like. 礼貌问题虽然是一种普遍的社会现象,但是语言的使用离不开它的社会背景,礼貌的语言和行为只是我们见到的表层现象,要透过表象挖掘深层的文化本质。中国和西方国家具有不同的文化传统和背景,表现在礼貌原则上也有巨大的差异,我们和西方人进行交际时,如果不了解其语言礼貌原则的特定,很可能会产生误会,影响会话交际。 恭维语的使用是一种典型的礼貌语言。为了讲究礼貌,人们往往积极地去肯定和恭维他人的外貌、穿着打扮、能力、工作等方面。恭维语的选用要考虑到很多其他因素,在汉英两种语言里存着大量的恭维语,但是由于文化不同,两种语言在恭维语的习惯和用法大不相同。 2 英语恭维语的教学 英语作为一种语言,学习的最终目的是用来跟西方人进行交流,所以英语的教学应该注重学生最终的语用能力,而不仅仅是知识的掌握。 2.1 转变观念,重视文化素养

文档评论(0)

linsspace + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档