10秒钟翻译训练.docx

  1. 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
10秒钟翻译训练

1.Mom,?you?must?have?been?terribly?bored?staying?at?home?when?I?was?a?child,I?said.   Bored??Housework?is?boring.But?you?were?never?boring“.   I?didn’t?believe?her,?so?I?said.“Surely?children?are?not?as?stimulating?as?a?career.”   A?career?is?stimulating,“?she?said.?”?I’m?glad?I?had?one.?But?a?career?is?like?an?open?balloon.?It?remains?inflated?only?as?long?as?you?keep?pumping.?A?child?is?a?seed?.?You?water?it,?你尽力照看他,他自己就可以长成一朵美丽的花。  单词提示:  stimulating?adj.?刺激的,有刺激性的  inflated?adj.?膨胀的  参考译文:  You?care?for?it?the?best?you?can?.?And?then?it?grows?all?by?itself?into?a?beautiful?flower.2.In?retrospect,?I?realize?what?a?dynamic?educational?technique?Papa?was?offering?us.?Without?being?aware?of?it,?our?family?was?growing?together,?sharing?experiences?and?participating?in?one?another’s?education.?And?by?looking?at?us,?listening?to?us,?respecting?our?input,?affirming?our?value,?giving?us?a?sense?of?dignity,?毫无疑问爸爸是对我们影响最大的老师。?   参考译文:?   Papa?was?unquestionably?our?most?influential?teacher.3One?lunchtime?when?I?was?in?the?third?grade?will?stay?with?me?always.?I?had?been?picked?to?be?the?princess?in?the?school?play,?and?for?weeks?my?mother?had?painstaking?rehearsed?my?lines?with?me.?尽管在家里我能把台词念的多熟练,可是只要一上台,我就连一句都说不出来了。  单词提示:  painstaking?adj.?辛苦的,辛勤的  rehearse?v.?预演,排练  参考译文:  But?no?matter?how?easily?I?delivered?them?at?home,as?soon?as?I?stepped?onstage,?every?word?disappeared?from?my?head.4Most?of?us,?however,?take?life?for?granted.?We?know?that?one?day?we?must?die,?but?usually?we?picture?that?day?as?far?in?the?future.?When?we?are?in?buoyant?health,?death?is?all?but?unimaginable.?We?seldom?think?of?it.?The?days?stretch?out?in?an?endless?vista.?于是我们干着琐碎的事情,几乎意识不到我们对生活的倦怠态度  单词提示:  buoyant?adj.?轻快的  unimaginable?adj.?想不到的  参考译文:  So?we?go?about?our?petty?tasks,?hardly?aware?of?our?listless?attitude?toward?life.   全文翻译:但是,我们大多数人把生活认为是理所当然的。我们知道,某一天我们一定会死,但通常我们把那天想象在遥远的将来。当我们心宽体健时,死亡几乎是不可想象的,我们很少想到它。时日在无穷的展望中延展着,于是我们干着琐碎的事情,几乎意识不到我们对生活的倦怠态度(节选自海伦凯勒《假如给我三天光明》)5.At?that?momen

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档