网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

英语本科翻译学方向毕业论文-The Significance of Cultural Background and Lexical Application in Journalistic Translation.docVIP

英语本科翻译学方向毕业论文-The Significance of Cultural Background and Lexical Application in Journalistic Translation.doc

  1. 1、本文档共15页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语本科翻译学方向毕业论文-The Significance of Cultural Background and Lexical Application in Journalistic Translation.doc

?The Significance of Cultural Background and Lexical Application in Journalistic Translation ? ? ? ? ******** ? ? ? 论文方向: 翻译学 指导老师: ? ? ? ? Submitted to English Department ? Of Foreign Languages School of Shandong University In Partial Fulfillment of the Requirement For the Degree of Bachelor of Arts ? ? ? ? ?通讯地址:济南历城区花园路252 ? 邮编:250000 电话号码: ? September 19,2007 ? ? Contents ? Abstract………………………………………………………………………………1 ? Introduction………………………………………………………………………..…2 ? Chapter I Characteristics of Journalistic Translation…………………………..…...3 ? Chapter II The Cultural Background of Journalistic Translation………………….5 ? Chapter III The Lexical Requirement and Lexical Translation In Journalistic Translation…………………………………………………………8 ? 3.1 The Lexical Requirement in News Interpretation…………………….8 ? 3.2 The Application of Lexis in Journalistic Translation………………..10 ? Conclusion……………………………………………………………………………12 ? Notes………………………………………………………………………………….12 ? Bibliography…………………………………………………………………………13 Abstract ? How can we deal with journalistic translation smoothly and exactly? First of all, we must know about the characteristics of news and prevent two extremes in translation. Accuracy and reality are the main traits of journalistic translation. As translators we should comprehend original text seriously and make sense of the responsibility of our own. Meanwhile, we should realize some defects and try our best to keep us from them. Moreover, it is useful for us to grasp some cultural background, because culture is connected with news translation closely including policy, economy and daily life and so on. If we don’t own wide cultural knowledge, we will be unable to move even a single step in journalistic translation. Finally, we couldn’t ignore an important point----lexis, which is the b

文档评论(0)

czy2014 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档