西交大版21世纪研究生英语教程3单元课文.docx

西交大版21世纪研究生英语教程3单元课文.docx

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
西交大版21世纪研究生英语教程3单元课文

人类进步如何使得我们无法摆脱病魔Advances that make life more comfortable can also make it more dangerous.人类的种种进步使我们生活得更加舒适,同时也使我们的生活更加危险。 [1] SARS may have dominated the headlines last week [in May,2003],but it wasn’t the only weird disease on the World Health Organization’s radar screen. 上周[原文中指2003年5月],非典可能占据了各家报纸的头版头条,然而,它并非世界卫生组织所监测到的惟一怪病。In central Africa, an outbreak of the dreaded Ebola fever had stretched into its fifth month. 在非洲中部,爆发了致命的埃博拉出血热,并已持续了5个月;In Belgium and the Netherlands, a virulent new strain of avian flu was wiping out entire chicken farms. 在比利时和荷兰,一种新的恶性的禽流感病毒株系席卷了所有的养鸡场。Dutch farmers recently slaughtered 18 million birds in hopes of stopping the outbreak. 为阻止该病的爆发,荷兰的农场主最近宰杀了1800万只家禽。Yet the bird flu has spread to several provinces and jumped from poultry to pigs and even people, causing 83 human cases. 然而, 禽流感已蔓延到几个省,并已从家禽传染到猪,甚至人也受到传,目前已有83人发病。 Most of the infected people have suffered only eye inflammation, but some have developed respiratory illness. 大多受感染的病人只是眼睛发炎,但有些人还并发呼吸系统疾病。One of them, a 57 year old veterinary surgeon, recently died of pneumonia. 其中一位受感染者是一名五十七岁的老兽医,他最近死于肺炎。 “Bird flu virus was ... found in the lungs,” according to an April 19 statement from the Dutch Agriculture Ministry, “and no other cause of death could be detected.” 据荷兰农业部(2003年)4月19日的报告称,“在死者肺部发现了禽流感病毒,但并未查出任何其他致死病因。”Sound familiar? 这种说法听起来很耳熟,不是吗? [2] SARS. Ebola. Avian flu. 非典,埃博拉出血热,禽流感。The parade of frightening new maladies continues, each one confirming that our species, for all its cleverness, still lives at the mercy of the microbe. 可怕的新病层出不穷。每种疾病都证实:尽管人类极其聪明,却仍处于微生物的摆布之中It didn’t seem that way 30 years ago — not with smallpox largely defeated, AIDS still undreamed of and medical science evolving at an unprecedented clip. 三十年前人们并不这样认为。原因在于:当时天花已基本灭绝,“艾滋病”还闻所未闻,而医学也正以前所未有的速度在发展。But even as optimists proclaimed victory over the germ, our megacities, factory, farms, jet planes and blood banks were opening broad new avenues for infection. 然而,正当乐观派宣告我人类们战胜

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档