0803翻译就英法联军远征中国给巴特勒上尉的信.docx

0803翻译就英法联军远征中国给巴特勒上尉的信.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
0803翻译就英法联军远征中国给巴特勒上尉的信

0803翻译:就英法联军远征中国给巴特勒上尉的信(雨果/程增厚)Translation: Letter to Captain Butler on Anglo-French Troops Expedition to China (Victor Hugo/Cheng Zenghou – translator to Chinese)(assembled by: alexcwlin; reviewed by: Adam Lam)先生:To Captain Butler?-----------------------------------------------------------------------------------------------您征求我对远征中国的意见。You ask my opinion, Sir, about the China expedition.您认为这次远征是体面的,出色的。多谢您对我的想法予以重视。在您看来,打着维多利亚女王和拿破仑皇帝双重旗号对中国的远征,是由法国和英国共同分享的光荣,而您想知道,我对英法的这个胜利会给予多少赞誉? You consider this expedition to be honourable and glorious, and you have the kindness to attach some consideration to my feelings; according to you, the China expedition, carried out jointly under the flags of Queen Victoria and the Emperor Napoleon, is a glory to be shared between France and England, and you wish to know how much approval I feel I can give to this English and French victory.-----------------------------------------------------------------------------------------------既然您想了解我的看法,那就请往下读吧: Since you wish to know my opinion, here it is:-----------------------------------------------------------------------------------------------在世界的某个角落,有一个世界奇迹。这个奇迹叫圆明园。There was, in a corner of the world, a wonder of the world; this wonder was called the Summer Palace.艺术有两个来源,一是理想,理想产生欧洲艺术;一是幻想,幻想产生东方艺术。Art has two principles, the Idea, which produces European art, and the Chimera, which produces oriental art.圆明园在幻想艺术中的地位就如同巴特农神庙在理想艺术中的地位。The Summer Palace was to chimerical art what the Parthenon is to ideal art.一个几乎是超人的民族的想象力所能产生的成就尽在于此。All that can be begotten of the imagination of an almost extra-human people was there.和巴特农神庙不一样,这不是一件稀有的、独一无二的作品;It was not a single, unique work like the Parthenon.这是幻想的某种规模巨大的典范,如果幻想能有一个典范的话。It was a kind of enormous model of the chimera, if the chimera can have a model.请您想象有一座言语无法形容的建筑,某种恍若月宫的建筑,这就是圆明园。Imagine some inexpressible construction, something like a lunar building, and you will have the Summer Palace.请您用大理石,用玉石,用青铜,用瓷器建造一个梦,用雪松做它的屋架,给它上上下下

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档