翻译练习Rose.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
翻译练习Rose

和传统文化有关的部分词汇 风水:Feng shui阳历:solar calendar阴历:lunar calendar闰年:leap year十二生肖:zodiac 春节:the Spring Festival元宵节:the Lantern Festival清明节:the Tomb-sweeping Day 端午节:the Dragon-boat Festival 中秋节:the Mid-autumn Day重阳节:the Double-ninth Day 七夕节:the Double-seventh Day春联:spring couplets 春运:the Spring Festival travel 把中国的汉字“福”字倒贴在门上(听起来像是福到)预示新年有好运:turn the Chinese character for luck (fu) upside down to make “dao”(which sounds like arrival) and put it on your door to bring in good fortune for the new year 庙会:temple fair爆竹:firecracker年画:(traditional) New Year pictures火锅:Hot Pot压岁钱:New Year gift-money舞龙:dragon dance舞狮:lion dance 元宵:sweet sticky rice dumplings花灯:festival lantern灯谜:lantern riddle 食物对于中国佳节来说至关重要,但甜食对于农历新年特别重要,因为他们能让新的一年更加甜蜜。  Food is central to all Chines festivals, but sugary snacks are especially important for Lunar New Year, since they sweeten up prospects for the coming year. 传统的佳节食物包括年糕、八宝饭、饺子、果脯和瓜子。 Traditional holiday treats include nian gao (rice pudding), ba bao fan (eight treasure rice), jiao zi (dumplings), candied fruits and seeds. 四合院:Siheyuan/ Quadrangle亭/阁:pavilion/attic 刺绣:Embroidery剪纸:Paper Cutting书法:Calligraphy针灸:Acupuncture 象形文字:Pictographic Characters偏旁:radical 战国:Warring States人才流动:Brain Flow铁饭碗:Iron Bowl红白喜事:Weddings and Funerals儒家文化:Confucian Culture孟子:Mencius 《诗经》:the Book of Songs《水浒》:Water Margin/Outlaws of the Marsh 《史记》:Historical Records《西游记》:The Journey to the West 唐三彩:Tri-color Pottery of the Tang Dynasty 火药:gunpowder印/玺:Seal/Stamp 京剧:Beijing Opera/Peking Opera秦腔: Qin Opera相声:Cross-talk/ Comic Dialogue电视小品:TV Sketches 太极拳:Tai Chi 天坛:Altar of Heaven in Beijing故宫博物馆:The Palace Museum敦煌莫高窟:Mogao Caves 小吃摊:Snack Bar/Snack Stand春卷:Spring Roll(s)莲藕:Lotus Root 北京烤鸭:Beijing Roast Duck 门当户对:Perfect Match/ Exact Match 文房四宝(笔墨纸砚):”The Four Treasure of the Study”/ “Brush, Ink-stick, Paper, and Ink-stone” 兵马俑:Cotta Warrior特有的一些汉语词汇 混沌 chaos 道 Daoism 四谛 Four Noble Truth 五行说 Theory of Five Elements 坐禅 transcendental meditation 虚无 nothingness 双喜 dou

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档