汉英翻译基础教程 冯庆华(一).ppt

  1. 1、本文档共91页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
汉英翻译基础教程 冯庆华(一)

3. 分句式替代 分句式替代指用英语的从句、非谓语动词以及其他简化了的结构替代汉语句中重复的主谓短语和动词短语。 1)用so/the same 和not替代 so/the same用于肯定,not用于否定 例1. 人们认为中国队会赢这场比赛。张三也认为中国队会赢这场比赛,但李四认为中国队不会赢这场比赛。 It is believed that the Chinese team will win the game. Zhang san thinks so/the same, but Li Si believes not. 例2. 你结婚了吗?如果结婚了,请说出你妻子的名字。 Are you married? If so, give your wife’s name, please. 例3. 今天下午忙吗? 如果不忙,我希望你跟我们在一起。 Are you busy this afternoon? If not, I wish you would stay with us. 2) 用不定式符号to替代不定式短语 例1 我想在网上发电子邮件,但不知道怎么发。 I would send an e-mail on the Net, but I do not know how to. 例3. 他想看电视,而他妈妈不让他看电视。 He wanted to watch TV, but his mother told him not to. 练习 他们的意见并没有什么不同。 他惊讶地望着我。 那消息很快传遍全世界。 独立思考对学习是绝对必要的。 他的目标是成为一个成功的作家。 人民大会堂给我们留下了深刻的印象。 我们应该尊老爱幼。 他起得很早,并且一向如此。 我答应了给他买票,我一定要买到票。 你明天去公园吗?如果不去的话,就去图书馆学习吧。 1. There is no difference in their views. 2. He looked at me in amazement. 3. The news quickly spread throughout the world. 4. Independent thinking is an absolute necessity in study. 5.He aims to be a successful writer. 6. The Great Hall of the People impressed us tremendously. 7. We should respect the old and love the young. 8. He rose early, as he had always done. 9. I promised to get a ticket for him and I will do so. 10. Will you go to the park tomorrow? If not, you should go to the library for study. He gets up very early, and always him does. I promise him to buy the ticket, I can get it. The news is spread quickly around the world. They are committed to being a successful writer. He was surprised to look at me. The news has been spread all over the world. He aims at a successful writer. He looked at me surprisely. Independent thinking is indispensable for study. I promised that I will buy a ticket for him. So, I must did it. He gets up early, and it’s always been so. It is absolutely necessary that think about something independently is good for study. It is necessary for learning to think independently. 第七节 褒贬译法 词汇按照感情色彩分为褒义、贬义和中性。翻译词语时一般严格按照原文的词的色彩翻译。 在翻译过程中还应注意词语在不同文化背景下的不同的感情色彩。比如,汉语中

文档评论(0)

wyjy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档