- 1、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案
湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案 历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。 湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案 I. Phrase Translation 1)三个代表: Three Represents 2)与时俱进: advance with the times ; keep pace with the times 3)自主创新能力:capacity for independent innovation; independent innovation capability 4)以德治国:Rule the country by virtue; run the country by virtue 5)科学发展观:Scientific Outlook on Development 6)房奴:house slave ; mortgage slave 7)“三农”问题:issues concerning agriculture,countryside and farmers; issues of agriculture,farmer and rural area 8)传销:pyramid selling; pyramid sales 9)服务型政府:service-oriented government; Service Government 10)经济适用房:affordable housing;economically affordable housing 11)以人为本: people oriented; Put People First 12)次贷危机: subprime mortgage crisis; subprime crisis 13)廉政建设: construction of a clean and honest administration; clean government building 14)精神文明: cultural and ideological progress 15)中部崛起: rise of central china 16) normalization of diplomatic relations: 外交关系正常化 17) labor dispute: 劳动争议;劳资纠纷 18) irrenewable energy:不可再生能源 19) wealth gap: 贫富差距; 贫富悬殊 20) cyberterrorism: 网络恐怖主义 21) bubble economy:泡沫经济 22) greenhouse gases:温室气体;温室效应气体 23) think tank:智囊团;智库 24) intellectual property rights: 知识产权 25) oil-for-food program: 石油换粮食计划;石油换食品计划 26) anthrax: 炭疽,炭疽热 27) Pacific Rim: 太平洋周边地区; 环太平洋(地区);太平洋沿岸(地区) 28) soft landing: 软着陆 29) the carrot and the stick: 胡萝卜加大棒; 威逼加利诱; 软硬兼施 30) multilateral negotiation: 多边谈判;多方协商 II. Passage translation Section A English to Chinese Lawrence lived his relatively short life during a period of social and political upheaval . His experience as a student and a teacher would not have been possible had the Education Act of 1870 not established compulsory elementary schools for children of back grounds like his. The industrialism he hated, particularly the large-scale coal mining in areas like Notting hamshire, with the accompany
您可能关注的文档
最近下载
- 花生十三丨25言语知识思维导图默写.pdf VIP
- 2025年亚马逊运营笔试测试题及答案.doc VIP
- 2025年人教PEP版(2024)小学英语四年级上册(全册)教学设计(附目录).docx
- 北邮社《二手车鉴定与评估》教学课件-NO3.ppt VIP
- 人教版六年级上册美术教案全册教.doc VIP
- 局部解剖学第六单元三角肌区、肩胛区和上肢后面的结构.ppt VIP
- 2023年天津英语中考真题试卷分析 .pdf VIP
- 2013年湖北省公务员考试招考职位表(4626人).xls VIP
- 2025年秋统编版(2024)初中道德与法治八年级(上册)教学计划及进度表(2025-2026学年第一学期).docx
- 得宝 迪普乐DP-F850 DP-F650 DP-F620 DP-F550 DP-F520 制版印刷一体机 维修手册.pdf VIP
文档评论(0)