长治学院外语系毕业论文格式模板.doc

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
长治学院外语系毕业论文格式模板

长治学院 2015届学士学位毕业论文 从文化角度看英语习语翻译 学 号: XXXXX 姓 名: XXXX 指导教师: XXXXX 专 业: 英语 系 别: 外语系 完成时间:2015年5月 外语系本科生毕业论文诚信承诺书 1.本人郑重地承诺所呈交的毕业论文,是在指导教师的指导下严格按照学院和系里的有关规定完成的。 2.本人在毕业论文中引用他人的观点和参考资料均加以注释和说明。 3.本人承诺在毕业论文选题和研究内容过程中没有抄袭他人研究成果和伪造相关数据等行为。 4.在毕业论文中对侵犯任何方面知识产权的行为,由本人承担相应的法律责任。 ???????? ?毕业论文作者签名:?????????????? 班级:?????????????? 学号:????? 年?????? 月?????? 日 ON THE TRANSLATION OF ENGLISH IDIOMS FROM A CULTURAL PERSPECTIVE A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF BACHELOR By DING LU Supervised by Li Yanxia CHANGZHI COLLEGE CHANGZHI, SHANXI, P. R. CHINA May, 2015 On The Translation of English Idioms from a Cultural Perspective Discipline: English Name: Ding Lu Class: XXXX-X Matriculation Number: Supervisor: Li Yanxia Abstract: Language is the carrier of culture, bearing the national cultural information. English is a global language. Learning and mastering English is helpful to understand and grasp culture differences, and thus broaden the knowledge of the world. As the bridge connecting diverse cultures, translation plays a major role in the process of cultural exchange. With the depth and breadth of Sino-western communication, it has become an important topic to study English and its translation from the cultural perspective. Cultural factors take a great part in translating English idioms. We should be more concern about translation attitudes, strategies and approaches in dealing with the cultural information of English idioms. Based on the current cultural studies of English idioms home and abroad, the thesis explores cultural factors of English idioms and their translation strategies. It starts with the analysis of English idioms, and makes an investigation of cultural features affecting idiom translation. Based on these analyses, the thesis proposes the cultural translation principles and strate

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档