2016翻译硕士考研备考研习:短语解释详解(五).doc

2016翻译硕士考研备考研习:短语解释详解(五).doc

  1. 1、本文档共7页,可阅读全部内容。
  2. 2、有哪些信誉好的足球投注网站(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2016翻译硕士考研备考研习:短语解释详解(五)

2016翻译硕士考研备考研习:短语解释详解(五)  海底电缆   submarine cable   海关完税价值 customs value   海量存储   mass memory   海上救助船   salvage ship   海市蜃楼,镜花水月,无稽之谈 a mare’s nest   海外汇款   overseas remittance (Despite the global economic crisis, the amount of overseas   remittance to Vietnam in 2008 is estimated to go up by $1.3b to $8b, Vietnamese officials said Tuesday. 越南官员6日说,虽然正值全球经济危机,但是粗略估计,2008年越南的侨汇收入仍然增长了13亿美元,达到80亿美元。)   海湾战争综合症   Gulf War Syndrome; Gulf War Illnesses   海峡两岸交流基金会(海基会)   Strait Exchange Foundation of (Taiwan, China)(SEF)   海峡两岸关系协会(海协会)   the Association for Relations Across the Taiwan Straits (ARATS) 海选   auditions (Auditions start later this month, with the show set to go on air in late August. 海选将于本月晚些时候启动,比赛将于8月底正式播出。)   寒带   frigid zone   旱地滑雪场   mock skiing park   寒食节   Cold Food Festival   函授大学   correspondence university   汉语文化圈   Chinese-speaking community   汉字处理软件   Chinese character processing software   航空港 air harbor   航空旅行意外险   air-travel accident insurance   航空母舰   aircraft carrier   航母   aircraft carrier   航天服 space suit   航天器 spacecraft   航向错误,奉行错误方向 on the wrong tack   行业协调和自律   trade co-ordination and self-discipline   行业信息发布制度   information release system for industries   行业杂志   trade journal (I work as an assistant editor for a trade journal in the food industry, where my tasks include a great deal of interviewing and personal contact with industry insiders. 我曾在某行业杂志担任食品方面的助理编辑,主要工作包括对食品界人士进行采访以及与他们进行私人接触。)   行业准入制度   industry access system (Revised Coal Laws will for the first time set theindustry access system for the sector, the China Securities Journal reported Monday, citing sources with the China National Coal Association. 《中国证券报》周一援引来自中国煤炭工业协会的消息称,修改后的《煤炭法》将首次为煤炭行业设立行业准入制度。)   韩流   South Korean fad   好出风头的运动员   exhibitionist, grandstander   豪赌   unrestrained gambling   豪华轿车 luxury car   好莱坞大片   Hollywood blockbuster   好了伤疤忘了疼   once on shore, one prays no more   好球 Strike   好事不出门,恶事传千里   Good news never goes beyond the gate, while bad news sp

文档评论(0)

xcs88858 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8130065136000003

1亿VIP精品文档

相关文档